[ Мой профиль · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

Модератор форума: ICE, white_soft  
Форум » Чужестранка » Книги Дианы Гэблдон » 9 книга "Иди скажи пчелам, что я ухожу" (Отрывки)
9 книга "Иди скажи пчелам, что я ухожу"
Стефани Дата: Суббота, 03.03.2018, 10:18 | Сообщение # 1
Король
Сообщений: 19994




Книга еще пишется. Автор, Диана Гэблдон дразнит своих поклонников и иногда публикует отрывки на своей странице в facebook, которые для нас любезно переводит Eugenia

  • Вечер у костра после возвращения Брианны и Роджера
  • На охоту мы идем!
  • Джейми и Брианна вернулись с охоты
  • Синий свет
  • Клэр и Джейми
  • Письмо Джона Грея к Джейми
  • Первая ночь Роджера и Брианны во Фрейзерс-Ридже
  • О собачьей душе
  • "...нет, не в этом году"
  • Сон
  • Про Уильяма
  • Про лорда Джона и его старшего брата Хэла
  • Урок анатомии от доктора Клэр Фрейзер
  • Роджер везет письмо Джейми Фрейзера
  • Испытуемые
  • История Роджера
  • "Чертов шотландец"
  • Письмо Брианны лорду Джону
  • На рыбалке
  • "Мужской разговор" и "За что стоит воевать"
  • Новый дом
  • * * * * *
  • Письма
  • Воспоминание
  • Чепчик
    http://theoutlander.ru/forum/10-736-160342-16-1549552837
    * * * * *
  •  
    gal_tsy Дата: Вторник, 19.11.2019, 15:07 | Сообщение # 576
    Король
    Сообщений: 10122
    Eugenia, Поздравляю! Какая вы молодец!


     
    sova-1010 Дата: Вторник, 19.11.2019, 15:09 | Сообщение # 577
    Король
    Сообщений: 8593
    Цитата Eugenia ()
    Мне, конечно, не хотелось ее спрашивать, отвлекать от работы. Но она и сама говорит, что 10-15 минут на форуме или в Твиттере помогают ей немного прийти в себе во время этой ее Final Frenzy, то есть "финальной лихорадки", когда она завершает работу над книгой.

    Ну и, кмк, такие вопросы показывают, что читатели очень внимательно и трепетно относятся к ее текстам. А это д.б. крайне приятно для автора. 012
    Eugenia, я Вас поздравляю, с личным ответом от Дианы! 013



    А Вы тоже «имели Фрейзера в анамнезе»?
     
    Eugenia Дата: Вторник, 19.11.2019, 16:13 | Сообщение # 578
    Граф
    Сообщений: 771
    Девушки, спасибо!

    Цитата sova-1010 ()
    Ну и, кмк, такие вопросы показывают, что читатели очень внимательно и трепетно относятся к ее текстам. А это д.б. крайне приятно для автора.

    Тоже так думаю. Значит, читатель у нас вдумчивый, не просто за сюжетом гонится, но и самые мелкие детали не пропускает.
    Правда, боюсь, если бы мне не надо было этот отрывок переводить, я бы запросто проглотила этот (эту? это?) scuttle и не поперхнулась. 008

    Цитата
    Eugenia, я Вас поздравляю, с личным ответом от Дианы!


    Спасибо! (Скромно потупившись): "Так ить не в первый раз..."

    По-моему, в первый раз Диана мне ответила во время обсуждения той серии третьего сезона, где появился ангелоподбный мистер Уиллоуби. Тогда я там высказала всё, что думаю по этому поводу. Жаль только, что писала (и всегда пишу, балда такая) прямо там, на форуме. А он вскоре возьми да и закройся. Теоретически там как-то можно искать в архиве, но надо точно знать название темы и дату. А это уже не по моим слабым силам, и, главное, времени нет.


    Сообщение отредактировала Eugenia - Вторник, 19.11.2019, 16:13
     
    gal_tsy Дата: Вторник, 19.11.2019, 16:40 | Сообщение # 579
    Король
    Сообщений: 10122
    Цитата Eugenia ()
    По-моему, в первый раз Диана мне ответила во время обсуждения той серии третьего сезона, где появился ангелоподобный мистер Уиллоуби. Тогда я там высказала всё, что думаю по этому поводу.
    А что Диана вам ответила на это, хотя бы в общих чертах, если можно? ) Интересно.





    Сообщение отредактировала gal_tsy - Вторник, 19.11.2019, 16:41
     
    Eugenia Дата: Вторник, 19.11.2019, 17:10 | Сообщение # 580
    Граф
    Сообщений: 771
    Цитата gal_tsy ()
    А что Диана вам ответила на это, хотя бы в общих чертах, если можно? Интересно.


    Как ни странно, но я нашла ответ Дианы (не выдержала, похвасталась тогда подруге):

    Диана процитировала мою фразу из сообщения, в котором я писала, что понимаю желание авторов сериала быть как можно более "политически корректными", но мне жаль мистера Уиллоуби из книги:

    "Dear Eugenia--

    "A weird creature, another outlander, a man from a different civilization... almost from a different planet."

    "Странное существо, еще один чужестранец, человек другой цивилизации, почти с другой планеты."

    See? You get it. That characterization is exactly what I intended--along with the subtext of alienation, the real effects of being a refugee (on both the refugee and those who react with him, whether they're trying to help or trying to ignore/ostracize/hate him). But I don't blame the show for not wanting to do the heavy lifting needed for that; they don't have either the time or the space. What they did worked very well, and since they kept the heart of the matter--Mr. Willoughby's manifesto on Woman--I didn't object.

    Видите? Вы поняли... Ваша характеристика - именно то, что я имела в виду. И в подтексте там - отчуждение и реальные последствия того, каково это - быть беженцем (как для беженца, так и для тех, кто взаимодействует с ним, пытаются ли они помочь ему или пытаются игнорировать его, подвергают остракизму или ненавидят.

    Btw, I see (in the show and in fan comments) a great attempt to refer to the gentleman by his Chinese name, they evidently feeling that "Willoughby" is disrespectful. People keep referring to him as "Mr. Cho," not realizing that traditionally, Chinese names put the family name first, followed by the individual name. The gentleman's personal name is Cho; his family name is Yi Tien.

    Кстати, я вижу в сериале и в комментах поклонников общую тенденцию называть этого господина его китайским именем, очевидно, все чувствуют, что называть его "Уиллоуби" неуважительно. Его называют мистер Чо, не догадываясь, что в традиционных ькитайских именах на первое место ставится фамилия, а индивидуальное имя идет потом. Имя этого джентльмена Чо, а фамилия - Йи Тьен.

    No one stops to think that Jamie was trying very hard to protect this weird little stranger, by giving him a name that would be pronounceable and non-threatening. Jamie--unlike every other person who meets him --went to the trouble to learn a little Chinese in order to talk with him in his own tongue. Yes, the effect of re-naming him, in modern identity politics parlance, was indeed to take away some part of his identity--hence the delicate double-edged sword of dealing kindly with strangers (which is what the book's Mr. W. story is about); what you intend is not always what the recipient perceives, and vice-versa--through no moral fault of either party."

    Но никто не задумался о том, что, дав ему произносимое для шотландцев имя, Джейми старался защитить этого странного маленького чужестранца. Джейми, в отличие от всех остальных людей, которые с ним встречались, дал себе труд немного выучить китайский язык, чтобы иметь возможность говорить с ним на его языке. Конечно, в современном политическоим контексте дать ему другое имя - это действительоно выглядит так, как будто у него отняли часть его идентичности, отсюда этот обоюдоострый меч: с одной стороны, хочется проявить доброту по отношению к чужеземцу (что и имеется в виду в книге), а с другой, ваше намерение не всегда правильно понимается тем, на кого направлена ваша доброта. И наоборот; причем тут нет вины ни одной из сторон.

    Я ей ответила:

    "Dear Diana,

    Yes... I believe I do get it. Since I know something about being kind of outlander or, at least, outsider myself. The only Jewish child in my class... with a constant feeling of non-belonging at the age you do want to belong. And much later - a real outlander in a new country, with practically no English (a lot of "passive" vocabulary, but zero fluency) trying to build a new life for my family.

    "Дорогая Диана,

    да, думаю, что я это поняла. Я тоже кое-что знаю о том, каково быть если не чужестранцем, то, по крайней мере, аутсайдером. Единственным еврейским ребенком в классе... с постоянным ощущением того, что я - не своя, в том возрасте, когда больше всего хочется быть своей. И уже гораздо позднее - настоящей чужестранкой, иммигранткой, в чужой стране, практически без языка (пассивный словарь был, но никакой беглости речи), пытающейся построить новую жизнь для своей семьи.

    Though calling Yi Tien Cho by his real name is a little bit different for me, since the name "Willoughby" immediately brings to memory a totally different character, Mr.Willoughby from "Sense and Sensibility".

    Правда, мне хочется называть Йи Тьен Чо его настоящим именем, главным образом, потому, что имя "Уиллоуби" сразу вызывает в памяти мистера Уиллоуби из ронана "Здравый смысл и чувствительность".

    You know, some patrons at the library where I work like to call me by the Russian version of the name "Eugenia" which I greatly appreciate at a sign of respect and even recognition. And yes, if they know a couple Russian words they would use them, as well. Which is of course very touching. Wouldn't it be kind of the same protective and encouraging attitude Jamie has about his "wee Chinee"?"

    Но знаете, некоторым читателям в библиотеке, где я работаю, нравится называть меня русской версией имени Eugenia, что я, конечно, очень ценю, как знак уважения и даже признательности. И да, если они знают несколько русских слов, они стараются их произнести. И это, конечно, очень трогательно. Не напоминает ли это то самое покровительственное и подбадривающее отношение Джейми по отношению к своему маленькому китайцу?

    И в ответ получила:

    Dear Yevgeniya--

    Yes, he was.

    То есть она ответила только ради того, чтобы написать мое имя по-русски, хоть и английскими буквами.

    Помню, у меня прямо слезы выступили. В общем, поговорили... Да, вот такая она славная, я каждый раз поражаюсь, как терпеливо она отвечает и на ФБ, и на форуме.


    Сообщение отредактировала Eugenia - Вторник, 19.11.2019, 22:20
     
    Eugenia Дата: Вторник, 19.11.2019, 17:20 | Сообщение # 581
    Граф
    Сообщений: 771
    Что-то у меня с размером шрифта не то. Сам взял и в какой-то момент уменьшился до полной нечитаемости.

    Сообщение отредактировала Eugenia - Вторник, 19.11.2019, 17:21
     
    Моцартианка Дата: Вторник, 19.11.2019, 17:59 | Сообщение # 582
    Граф
    Сообщений: 946
    Цитата Eugenia ()
    Помню, у меня прямо слезы выступили. В общем, поговорили... Да, вот такая она славная, я каждый раз поражаюсь, как терпеливо она отвечает и на ФБ, и на форуме.
    Да, у меня тоже... Очень трогательно и интересно! Спасибо за ваш рассказ!

    Шрифт нормальный. Это я просто "даю обратную связь".
     
    Eugenia Дата: Вторник, 19.11.2019, 18:17 | Сообщение # 583
    Граф
    Сообщений: 771
    Цитата Моцартианка ()
    Шрифт нормальный. Это я просто "даю обратную связь".


    Спасибо!
     
    gal_tsy Дата: Среда, 20.11.2019, 03:27 | Сообщение # 584
    Король
    Сообщений: 10122
    Eugenia, Спасибо за Ваш рассказ. Очень занятно и отлично характеризует Диану как прекрасного человека и вдумчивого писателя, с интересом относящегося к каждому мнению и с готовностью вступающего в диалог. И этот интерес при её огромнейшей, без преувеличения, занятости! Я восхищаюсь!


     
    Eugenia Дата: Среда, 20.11.2019, 14:27 | Сообщение # 585
    Граф
    Сообщений: 771
    Цитата gal_tsy ()
    Очень занятно и отлично характеризует Диану как прекрасного человека и вдумчивого писателя, с интересом относящегося к каждому мнению и с готовностью вступающего в диалог. И этот интерес при её огромнейшей, без преувеличения, занятости! Я восхищаюсь!


    Я тоже не перестаю ею восхищаться!
     
    gal_tsy Дата: Среда, 20.11.2019, 14:57 | Сообщение # 586
    Король
    Сообщений: 10122
    Цитата Eugenia ()
    Вот только пусть бы поскорее Девятую книгу уже закончила.
    Правильно! Должны же у человека быть какие-то недостатки!  007



     
    ibelik67 Дата: Среда, 20.11.2019, 21:01 | Сообщение # 587
    Граф
    Сообщений: 838
    Eugenia

    Спасибо огромное. Как всегда, снимаю шляпу.... Как кропотливо Вы работаете над переводами, дабы найти именно нужное, подразумеваемое автором значение слова. Тяжелый и прекрасный труд. 009


    Сообщение отредактировала ibelik67 - Среда, 20.11.2019, 21:01
     
    Eugenia Дата: Четверг, 21.11.2019, 00:52 | Сообщение # 588
    Граф
    Сообщений: 771
    Цитата ibelik67 ()
    Спасибо огромное. Как всегда, снимаю шляпу.... Как кропотливо Вы работаете над переводами, дабы найти именно нужное, подразумеваемое автором значение слова. Тяжелый и прекрасный труд.


    Ibelik, пожалуйста! Конечно, мне всегда хочется понять, что именно имеет в виду автор. Без этого как же?
     
    Eugenia Дата: Суббота, 30.11.2019, 20:18 | Сообщение # 589
    Граф
    Сообщений: 771
    В самый День Благодарения Диана выложила еще один крошечный кусочек. И вот только что я его перевела.

    "Снаружи было холодно; луна уже села, но до рассвета было еще далеко. Было холодно, но я холода не чувствовала.

    Наконец я дала ему забрать младенца. Почувствовала его руки, теплые и надежные, на моих, когда он взял ее, увидела его лицо, полное света. Он осторожно встал на колени и отдал ребенка Сусанне, возложив на ребенка руку в знак благословения.

    Потом он встал, закутал меня моим плащом и вывел наружу. Я не чувствовала земли под ногами, не видела леса, но холодный воздух пах сосной и бальзамом ложился на мою разгоряченную кожу.

    - Всё в порядке, Сассанах? - прошептал он. Кажется, я прислонилась к нему, но не помнила, когда это произошло. Не могла понять, где начиналось и заканчивалось мое тело; его части, казалось, плавали сами по себе в бесформенном облаке лихорадочного возбуждения.

    Когда Джейми коснулся моего лица, я почувствовала, что его руки немного дрожат. От переутомления, подумала я. Такая же мелкая, постоянная дрожь, казалось, пробегала и по моему телу, от макушки до пяток, как электрический ток слабого напряжения.

    На самом деле, я перешла за черту переутомления куда-то во внешние пределы, как это порой случается в минуты чрезмерного напряжения сил. Вы знаете, что ваша телесная энергия израсходована полностью, и все же сохраняете сверхъестественное ощущение ясности ума и странную способность продолжать действовать. И вы видите все это одновременно, глядя на себя и со стороны, и из самой глубины своего существа, как будто обычные промежуточные слои плоти и мысли исчезли (растворились).

    - Я в порядке, - сказала я и рассмеялась. Я прижалась лбом к его груди и какое-то мгновение просто дышала, чувствуя, как все части моего существа успокаиваются, снова становятся единым целым, а магия последнего часа постепенно сменяется умиротворением.

    - Джейми, - спросила я минутой позже, подняв голову, - какого цвета мои волосы?"


    Сообщение отредактировала Eugenia - Суббота, 30.11.2019, 20:18
     
    Darcy Дата: Суббота, 30.11.2019, 20:46 | Сообщение # 590
    Fortune and love favor the brave
    Сообщений: 40174
    Eugenia, очень красиво и поэтично написано 009 Спасибо 002
     
    irkakonkon Дата: Суббота, 30.11.2019, 20:49 | Сообщение # 591
    Виконт
    Сообщений: 604
    Eugenia, Спасибо большое! И до меня вдруг дошло о чем идет речь )) Я отрывок уже читала в ВК и что-то как-то ... А сейчас поняла. Клэр "работала" с ребенком, видимо была какая-то серьезная ситуация с угрозой для жизни младенца. " Работала" с применением своих сверхвозможностей. Поэтому и вопрос о цвете волос.
     
    Eugenia Дата: Суббота, 30.11.2019, 20:58 | Сообщение # 592
    Граф
    Сообщений: 771
    Девушки, всем пожалуйста!

    Цитата irkakonkon ()
    А сейчас поняла. Клэр "работала" с ребенком, видимо была какая-то серьезная ситуация с угрозой для жизни младенца. " Работала" с применением своих сверхвозможностей. Поэтому и вопрос о цвете волос.


    Вероятно. Во всяком случае, я так поняла, хотя сильно не хватает контекста.

    Когда я в первый раз прочитала этот кусочек, я вообще ничего не поняла - кроме того, что с ребенком было что-то очень нехорошее. Но думать и вникать было некогда: внуки ждали на завтрак любимыx творожников, а на балконе ждала своей очереди 17-фунтовая индейка.

    И вот сегодня утром на работе (к счастью, народу пока что очень мало) я в этот отрывок, наконец, вчиталась. И решила, что ребенок все-таки не умер, как мне показалось утром в четверг. Почему Клер и рассмеялась, и спросила Джейми про свои волосы.


    Сообщение отредактировала Eugenia - Понедельник, 02.12.2019, 00:26
     
    irkakonkon Дата: Суббота, 30.11.2019, 22:29 | Сообщение # 593
    Виконт
    Сообщений: 604
    Цитата Eugenia ()
    И решила, что ребенок все-таки не умер
    Я не думала, что ребенок умер, но саму ситуацию поняла как сложные роды. Клэр справилась, очень устала и т.д. По поводу волос как-то вообще не задумалась. А уже теперь, прочитав Ваш перевод, увидела этот отрывок по- другому. Возможно роды, а возможно и нет, просто заболевание какое-то. Но, главное, что Клэр спасла ребенка не просто использовав свои знания, а именно благодаря своим способностям, как Джейми говорил, "древних". Кстати, Клэр уже задавала вопрос о цвете своих волос внуку, Джему. Он еще тогда ответил ей, что они пегие, если правильно помню.


    Сообщение отредактировала irkakonkon - Суббота, 30.11.2019, 22:32
     
    Heather Дата: Суббота, 30.11.2019, 22:32 | Сообщение # 594
    Принц
    Сообщений: 4422
    Цитата irkakonkon ()
    внуку, Джему.

    Она этот вопрос А анде задавала, а не Джему.


    ________________________________________________
    Я - Катя)))
     
    gal_tsy Дата: Воскресенье, 01.12.2019, 14:16 | Сообщение # 595
    Король
    Сообщений: 10122
    Eugenia, Спасибо за перевод!  di  
    Диана дразнится! Год заканчивается, а о книге ни слуху ни духу!



     
    Eugenia Дата: Воскресенье, 01.12.2019, 17:20 | Сообщение # 596
    Граф
    Сообщений: 771
    Цитата gal_tsy ()
    Диана дразнится! Год заканчивается, а о книге ни слуху ни духу!


    Недавно в Твиттере кто-то у нее спросил, мол, а мы к Рождеству-то книжку получим?
    Она ответила: "К Рождеству надеюсь отправить в издательство". Надеется...
     
    Eugenia Дата: Воскресенье, 01.12.2019, 17:28 | Сообщение # 597
    Граф
    Сообщений: 771
    Цитата irkakonkon ()
    Я не думала, что ребенок умер, но саму ситуацию поняла как сложные роды. Клэр справилась, очень устала и т.д. По поводу волос как-то вообще не задумалась. А уже теперь, прочитав Ваш перевод, увидела этот отрывок по- другому. Возможно роды, а возможно и нет, просто заболевание какое-то. Но, главное, что Клэр спасла ребенка не просто использовав свои знания, а именно благодаря своим способностям, как Джейми говорил, "древних".


    ...то есть было там что-то от, условно говоря, шаманства. Или от экстрасенса.

    Пока нам неизвестно, что было с ребенком, но что он совсем маленький, понятно, потому что про него (про нее) говорится baby, то есть "младенец" или "новорожденный", так что было вполне естественно подумать про роды, неудачные или просто очень трудные.

    Вот уже дождемся книги, тогда всё и поймем. Если, конечно, доживем.
     
    irkakonkon Дата: Воскресенье, 01.12.2019, 19:57 | Сообщение # 598
    Виконт
    Сообщений: 604
    Цитата Eugenia ()
    то есть было там что-то от, условно говоря, шаманства. Или от экстрасенса
    Да, однозначно.
     
    moskvinas Дата: Понедельник, 02.12.2019, 00:25 | Сообщение # 599
    Герцог
    Сообщений: 2323
    Eugenia, спасибо большое за перевод!
     
    Heather Дата: Вторник, 03.12.2019, 13:07 | Сообщение # 600
    Принц
    Сообщений: 4422
    Вроде Диана еще один небольшой отрывок опубликовала.
    Встреча Джейми и Клэр с Дэнисом Рэндалом.


    ________________________________________________
    Я - Катя)))
     
    Форум » Чужестранка » Книги Дианы Гэблдон » 9 книга "Иди скажи пчелам, что я ухожу" (Отрывки)
    Поиск:
    Мини-чат



    Оutlander является собственностью телеканала Starz и Sony Entertainment Television. Все текстовые, графические и мультимедийные материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование за пределами сайта только с разрешения администрации.
    Дизайн разработан Стефани, Darcy, Совёнок. Запрещено копирование элементов дизайна!


    Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика