13:38 И шелест книг меня манит, в мир Чужестранки увлекая... Выпуск №2 | |
Ну, что... соскучились по сладенькому? Очередная порция прекрасного мира "Чужестранки" ждет вас под катом... И начнем мы с самого начала "Чужестранка", гл. 1 — Ты куда собираешься? — спросила я, когда Фрэнк спустил ноги с кровати. — Ужасно не хочется разочаровывать старушку, — ответил он и, сидя на краю древней кровати, принялся раскачиваться взад-вперед. Кровать пронзительно скрипела. Пылесос в прихожей внезапно умолк. Покачавшись минуту или две, Фрэнк испустил громкий театральный стон и с маху откинулся назад, так что пружины матраса возмущенно зазвенели. Я захихикала и уткнулась в подушку, чтобы не спугнуть затаившую дыхание слушательницу за дверью. Фрэнк зверски нахмурил брови. — Ты должна стонать в экстазе, а не хихикать, — прошипел он. — Иначе она решит, что я никуда не годный любовник. — Тебе следовало бы заниматься этим подольше, чтобы услышать экстатические стоны. Две минуты только хихиканья и заслуживают. — Шлюшка бессердечная! Прошу не забывать, что я сюда приехал на отдых. — Ты самый настоящий лентяй! Если не будешь усердно трудиться, на твоем генеалогическом древе никогда не вырастет новая ветвь! :006: В другом переводе, как подсказала Бонитоша, "Шлюшка бессердечная" звучит "эгоистичная девчонка" Ну в общем кому, какие ролевые игры нравятся Знакомимся с миссис Фицгиббонс (добрая тётушка, кто бы она там ни была ) ✔ — Подождите, пожалуйста! Я забыла про Джейми. Миссис Фиц-Гиббонс удивилась: — Что вы, Джейми сам о себе позаботится. Он знает, где найти еду, а кто-нибудь приготовит ему постель. («Чужестранка», гл. 4) Вот интересно, кого это она имела ввиду? ✔ — Просыпайтесь, барышня! Просыпайтесь, пора вставать! Голос был низкий и добродушно-грубоватый, чем-то напоминающий лай тех собак, которые сторожат овец. С величайшей неохотой я с трудом приоткрыла один глаз и увидела гору, облаченную в коричневое домотканое полотно. Миссис Фиц-Гиббонс! Ее явление тотчас привело меня в полную ясность рассудка, и память вернулась ко мне. Значит, все это реально. («Чужестранка», гл. 5) ✔ — Желтый цвет вам идет, милочка, впрочем, я так и думала. Подходит к каштановым волосам и добавляет немножко золота в ваши глаза. Погодите, вам же нужна еще лента. Сунув руку в обширный, словно сумка, карман, она извлекла из него пучок лент и какие-то украшения. Слишком ошеломленная, чтобы возражать, я позволила ей причесать меня и стянуть лентой волосы с боков назад. Лента была бледно-желтая; завязывая ее, миссис Фиц-Гиббонс кудахтала по поводу того, как не женственно носить волосы до плеч.(«Чужестранка», гл. 5) Ха, мы поражены не меньше Клэр, эта миссис просто модельер-волшебник Клэр продолжает знакомство с самым рыжим кудрявым, к тому же молодым горцем Давайте присоединимся к Клэр и подсмотрим, как у них там всё развивалось ✔ И я воочию убедилась, что его слова были несомненной констатацией факта: ему причиняли невероятную боль. Верхнюю часть спины сплошь покрывали пересекающиеся побелевшие рубцы. Его жестоко пороли, и не один раз. В тех местах, где рубцы пересекались, образовалась белесоватая келоидная ткань, а там, где кнут хлестнул дважды по одному и тому же месту, виднелись неправильной формы пятна и даже углубления в коже. Я, разумеется, повидала на своем веку немало ран и травм, будучи военной медсестрой, но в рубцах, увиденных мною сейчас, было нечто особенно жестокое..........……. — Это было года четыре назад. («Чужестранка», гл. 4) ✔ — Сейчас прибинтую вам раненую руку к боку. Посидите спокойно. Он не отвечал, но заметно расслабился, когда понял, что боли не будет. У меня возникло странное ощущение близости по отношению к почти незнакомому молодому шотландцу, частично, как я думала, из-за ужасной истории, которую он мне рассказал, а частично из-за того, что мы долго ехали вместе, прижавшись друг к другу в дремотном молчании, сквозь ночь. Кроме своего мужа я спала с немногими мужчинами, но заметила, что перед этим непременно возникало именно такое ощущение близости, словно бы твои собственные смутные мысли смешивались с его и накрывали обоих неким покрывалом бессознательного взаимопонимания. Атавизм, возврат к прошлому, как считала я. В старые, более простые времена («Подобные этому?» — прозвучал в голове вопрос) спать в присутствии другого человека считалось актом полного доверия. Если доверие было обоюдным, то сон рядом сближал больше, нежели телесное соединение. («Чужестранка», гл. 4) ✔ Сломленная своими переживаниями и усталостью, я буквально повалилась на Джейми, истерически всхлипывая. У него оказалась нежная душа. Он не стал звать на помощь, не отстранился от меня в смущении… Он сел и усадил меня к себе на колени при помощи здоровой руки и начал бормотать что-то доброе и ласковое мне в ухо на гэльском языке. Я горько рыдала, охваченная страхом и невыносимым стыдом, но постепенно стала успокаиваться на широкой и теплой груди человека, который гладил меня по голове и по спине. Слезы иссякли, я в изнеможении опустила голову Джейми на плечо. Смутно подумала, что не случайно его так любят лошади. Будь я лошадью, увезла бы его, куда он только захочет. («Чужестранка», гл. 4) ✔ Только теперь я пригляделась к комнате и обратила внимание на темный от сажи камин, узкие незастекленные окна, тяжелую дубовую мебель. Электрические провода отсутствуют. Полы голые. На кровати нет блестящих медных ручек. Все это выглядело и впрямь как замок восемнадцатого века. Но как же Фрэнк? Человек, встреченный мною в лесу, был потрясающе на него похож, но, судя по тому, что рассказал о капитане Рэндолле Джейми, у него не было ничего общего с моим ласковым, миролюбивым мужем. («Чужестранка», гл. 4) Давайте познакомимся с вождём клана Маккензи, лэрдом замка Леох и его братом. ✔ Колум Маккензи (Колум бан Кэмпбелл Маккензи) сложением и высоким лбом напоминал своего брата Дугала, однако жизненная сила, которая у Дугала производила пугающее впечатление, здесь была смягчена приветливостью, но приветливостью активной, живой. Более смуглый, чем брат, с глазами голубовато-серыми, а не карими, Колум излучал настолько сильную жизненную энергию, что вы чувствовали себя не слишком уютно, если он приближался к вам чересчур близко. («Чужестранка», гл.5) ✔Колум уже восседал во главе стола, коротенькие ноги скрыты под резным дубовым стулом. Он любезно кивнул при моем появлении и указал мне на место слева от себя, рядом с пухленькой и миловидной рыжеволосой женщиной, которую он мне представил как свою жену. Звали ее Летицией. («Чужестранка», гл.5) ✔Колум Маккензи. Поистине странный человек. Культурный, учтивый донельзя, думающий, и под всем этим — железная воля и непреклонность, глубоко запрятанные, в отличие от его брата Дугала, у которого эти качества, так сказать, лежали на поверхности. Прирожденный воин. Однако стоило взглянуть на них вместе — и сразу становилось ясно, кто сильнее. Колум был прирожденный вождь — невзирая на физическое убожество. («Чужестранка», гл.8) ✔Глаза у него были прекрасные, серого цвета, опушенные густыми черными ресницами. Очень привлекательный мужчина Колум Маккензи — по крайней мере, верхняя его половина. («Чужестранка», гл.8) | |
|
Внимание!Запрещено копировать и распространять материал без ведома администрации сайта.
Похожие новости:
Всего комментариев: 3