18:29 И шелест книг меня манит, в мир Чужестранки увлекая... Выпуск №71 | |
Дорогие Чужестраночки. Предлагаем вам на прочтение сладкие отрывки из 9 книги "Иди скажи пчелам, что я ухожу". Книга еще пишется. Автор, Диана Гэблдон, дразнит своих поклонников и иногда публикует небольшие отрывки на своей странице в facebook. С переводом этих отрывков мы и хотим вас познакомить. Перевела их пользователь нашего сайта Eugenia Dimant. Еще один малюсенький кусочек из Девятой книги. * * * * * На это ушел месяц, а не две недели, но к тому времени, когда начал созревать дикий виноград, Джейми, Роджер и Бри, со всеми церемониальными предосторожностями и под аккомпанемент хихиканья более низкорослой популяции, натянули огромное, покрытое пятнами полотнище белого холста (извлеченного и сшитого из кусков поврежденного паруса грот-мачты шлюпа Военно-Морского Флота Его Величества, который (шлюп, а не его величество) поправлял такелаж в Уилмингтоне, когда Фергюсу случилось прогуливаться по тамошней набережной) на остов новой кухни Нового Дома. У нас была крыша! Наша собственная. Я долго стояла под ней, глядя вверх. И просто улыбалась. Люди сновали туда-сюда, приносили какие-то вещи из-под навеса, поднимались с ними из хижины Хиггинсов, приносили что-то из ледника над ручьем, из укрытия под Большим Бревном, спускались из сада. Это напомнило мне, внезапно и без предупреждения, как разбивали лагерь в экспедициях с моим дядей Лэмом: та же суета и суматоха, разгрузка и размещение самых разнообразных предметов, хорошее настроение, облегчение и счастье, ожидание еды и отдыха. Джейми аккуратно опустил кухонный шкафчик на новенький сосновый пол, чтобы не повредить и не поцарапать свежие доски. - Напрасный труд, - сказал он, взглянув на меня с улыбкой. - Не пройдет и недели, как тут всё будет так, как будто мы прогнали через кухню стадо свиней. Чего это ты улыбаешься? Тебя забавляет эта перспектива? - Не она, а ты, - ответила я, и он рассмеялся. Потом подошел ко мне, обнял, и мы оба посмотрели вверх. Холст сиял, как будто был ярко-белым, и яркое утреннее солнце просвечивало его по краям. Он немного приподнялся, поскрипывая на ветру, и от многочисленных пятен, оставленных морской водой, грязью и не то рыбьей, не то человеческой кровью, по полу у наших ног ходили, переливаясь, тени, как Oтмели новой жизни. - Взгляни-ка, - прошептал Джейми мне в ухо и потерся о мою щеку подбородком, указывая, куда смотреть. Фанни стояла на другом конце комнаты, глядя вверх. Она как будто потерялась в этом снежном свете и совершенно не замечала кота Адсо, который вился у ее ног в надежде получить еду. Она улыбалась. | |
|
Внимание!Запрещено копировать и распространять материал без ведома администрации сайта.
Похожие новости:
Всего комментариев: 2