Сравнение переводов по изданиям книг Дианы Гэблдон
|
|
Бонитоша
| Дата: Вторник, 30.08.2016, 14:16 | Сообщение # 1 |
Обломастер
Сообщений: 6769
|
Вы увидели сериал «Чужестранка» и решили почитать книги Дианы Гэблдон, на основе которых и основан сюжет? Но, полазив по просторам интернета, поняли, что изданий много, и у вас возник резонный вопрос: а какое же издание читать? Конечно же, многие из вас решат, а что тут думать? Издаются же сейчас издательством ЭКСМО все эти книги. Но верен ли будет ваш выбор? Пообсуждаем?
Автор темы Бонитоша
|
|
| |
теорема
| Дата: Воскресенье, 02.07.2023, 11:10 | Сообщение # 201 |
Граф
Сообщений: 915
| white_soft, они так все книги переводят, примерно, как пересказ, а соль как раз в самом языке, этих подборах слов, эпитетов, а у Дианы интересные сложные сочетания слов. Иногда голову ломаешь как точнее перевести, не один словарь перелопатишь....
_____________ Я Ольга, на ты Я помню каждый миг, каждую секунду..
|
|
| |
Ireen_M
| Дата: Вторник, 04.07.2023, 12:52 | Сообщение # 202 |
Баронет
Сообщений: 389
| Цитата white_soft ( ) Судя по ознакомительному отрывку, это скорее пересказ, а не перевод (кмк). Хороший такой художественный пересказ Не знаю, кто у них там в ЭКСМО переводит и кто проверяет эти переводы, но то, что там полно отсебятины и сокращений, это факт. Я когда-то купила 7 камней эксмо, и увидела, что в новелле "Нашествие зомби" spring - ручей - перевели, как "весну", а губы цвета шелковицы (mulberry) обозвали мулообразными - представляете себе человека с губами, как у мула? - я была в шоке и сказала себе, что никогда больше не сделаю такой глупости. Кстати, самодеятельные переводы тоже от этого страдают. Особенно, если разные главы переводят разные люди. Нарушается стилистическое единство и авторская речь. Иногда это прямо режет глаз.
|
|
| |
Eugenia
| Дата: Воскресенье, 13.08.2023, 20:29 | Сообщение # 203 |
Граф
Сообщений: 771
| Девушки, прошу прощения за офф-топ, но у меня такой вопрос:
На днях увидела в рассылке русского книжного магазина, что Девятая книга" вышла, наконец, в русском переводе. Мне бы хотелось найти доступный для... э-э-э... "экспроприации" электронный вариант.
Не для себя прошу, у меня на переводы уже давно очень сильная "аллергия". Но две мои не-англо-читающие подруги исстрадались. Может быть, кто-то в курсе?
Сообщение отредактировала Eugenia - Воскресенье, 13.08.2023, 20:32 |
|
| |
|
теорема
| Дата: Понедельник, 14.08.2023, 18:21 | Сообщение # 205 |
Граф
Сообщений: 915
| Eugenia, у меня есть только частичный вариант 9 книги, но на литрес можно купить полный электронный
_____________ Я Ольга, на ты Я помню каждый миг, каждую секунду..
|
|
| |
Eugenia
| Дата: Понедельник, 14.08.2023, 22:45 | Сообщение # 206 |
Граф
Сообщений: 771
| white_soft, ой, да, пожалуйста! Спасибо заранее! Правда, я тоже посматриваю, но...
Помнится, в ноябре 2021 года английский вариант сразу появился на разных вебсайтах. Поэтому мне странно, что русского все еще нет.
|
|
| |
Eugenia
| Дата: Понедельник, 14.08.2023, 22:48 | Сообщение # 207 |
Граф
Сообщений: 771
| Цитата теорема ( ) на литрес можно купить полный электронный.
Увы, Литрес меня сразу как-то не полюбил, так что этот вариант не подойдет. Хотя той знакомой, которая живет в России, я бы с радостью купила.
|
|
| |
|
теорема
| Дата: Вторник, 15.08.2023, 12:44 | Сообщение # 209 |
Граф
Сообщений: 915
| white_soft, ура спасибище!
_____________ Я Ольга, на ты Я помню каждый миг, каждую секунду..
|
|
| |
Eugenia
| Дата: Вторник, 15.08.2023, 16:50 | Сообщение # 210 |
Граф
Сообщений: 771
| Цитата white_soft ( ) ссылка на файл под спойлером
Огромное спасибо!!!
|
|
| |
nap1812
| Дата: Среда, 23.08.2023, 17:28 | Сообщение # 211 |
Горец
Сообщений: 40
| white_soft, огромное спасибо!
|
|
| |
теорема
| Дата: Суббота, 26.08.2023, 16:30 | Сообщение # 212 |
Граф
Сообщений: 915
| Откопала книгу Сэма, ловите, https://t.me/mnenezhalk
_____________ Я Ольга, на ты Я помню каждый миг, каждую секунду..
|
|
| |