Автор: Ireen_M Фандом: по мотивам произведений Д. Гэблдон (эпопеи «Чужестранка» и новелл о лорде Джоне) Персонажи: лорд Джон Грей, Харольд Грей, герцог Пардлоу, Гарри Кворри, Том Бёрд, Джеймс Фрейзер, лорд и леди Дансени, их дочь Изабель Дансени, её племянник Уильям Рэнсом и другие. Рейтинг: NC-17 Жанры: драма, экшен, смешанные отношения, для ограниченного чтения, частичное ООС Предупреждения: В тексте имеются грубые выражения, описания драматических событий и жестоких сцен.
Описание: Фанфик по мотивам произведений Д. Гэблдон (эпопеи «Чужестранка» и новелл о лорде Джоне) для читателей старше 16 лет о приключениях подполковника Джона Грея после возвращения с Кубы.
Примечание: События, о которых говорится в этом художественном произведении, никогда не происходили на самом деле. Описания упомянутых здесь подлинных улиц, городов и иных мест и объектов – плод авторской фантазии. Совпадение имен героев повествования с именами реальных людей или героев других литературных произведений является случайным.
Три вечных тайны: Восход солнца, смерть луны, Глаза героя. Б.Акунин
Сообщение отредактировалаshikalovai - Вторник, 04.10.2022, 23:41
Дата: Воскресенье, 29.01.2023, 14:38 | Сообщение # 176
Баронет
Сообщений: 381
Глава 40 ДЛЯ ПОЛЬЗЫ БОЛЬНОГО
Ян Хавикзон Стейн (Нидерланды, 17 в.) Больная женщина
В какой бы дом я ни вошел, я войду туда для пользы больного, будучи далёк от всякого намеренного, неправедного и пагубного… Клятва Гиппократа
Хелуотер, 20 марта 1763 г.
До Хелуотера они добрались спустя два часа после заката, почти в полной темноте – к тому моменту облака полностью затянули небо, скрыв половинку убывающей луны. Проезжая по пустынным неухоженным лужайкам, Грей с грустью вспоминал времена, когда Хелуотер процветал, собирая на балы и вечеринки гостей не только из Уэстморленда и соседних графств, но даже из самого Лондона. Путешественников заметили только когда они подъехали к парадному входу – сторожа у ворот в имение, впрочем, как и самих ворот, на месте не оказалось – очевидно, слуги, как и их хозяева, уже готовились ко сну. Том остался снаружи разгружать вещи и дожидаться конюха – возможно, самого Фрейзера – который позаботится о лошадях, а Грей с Никой вошли в просторный холл, где их встретил сначала пожилой слуга, а затем и сам хозяин дома. – Боже, лорд Джон, какая приятная неожиданность, – несколько раз повторил старый лорд, в порыве чувств обеими руками тряся кисть Грея. Рукопожатие оказалось неожиданно сильным – хотя виконт, казалось, стал ниже ростом с момента их последней встречи. – Прошу прощения за столь поздний визит, мой дорогой друг, я отправился в путь, как только получил ваше письмо, но немного задержался в дороге, – сказал Грей, успокаивающе похлопав лорда Дансени по плечу. – Позвольте представить вам моего спутника – мистера Николаса Сноу, ученика знаменитого мистера Хантера и ассистента нашего полкового хирурга, доктора Протеро. Несмотря на свою молодость, он отлично разбирается в медицине и наверняка сможет помочь достопочтенной Изабель. – Знакомство с вами – большая честь для меня, милорд, – с поклоном произнес «мистер Сноу». – Постараюсь оправдать ту лестную характеристику, которую дал мне лорд Джон, и сделаю всё возможное, чтобы облегчить состояние больной – если, конечно, вы последуете моим советам… – Да, конечно, рад знакомству, мистер Сноу, – растерянно пробормотал виконт, переводя взгляд с Грея на юного доктора и обратно. – Спасибо за заботу, лорд Джон. Не желаете ли подкрепиться с дороги? Хэнкс, распорядись подать ужин нашим гостям и предупреди леди Дансени, – обратился он к старому дворецкому, который помогал Тому вносить внутрь багаж путешественников. – Могу я осмотреть больную, лорд Дансени? – поинтересовалась Ника, а когда виконт с изумлением взглянул на неё, пояснила, что болезнь наверняка запущена, поэтому необходимо как можно быстрее начать лечение. – Боюсь, это невозможно, Изабель сейчас отдыхает… – начал лорд Дансени, но в этот момент появилась его супруга в домашнем контуше[1] и батистовом чепце поверх наспех уложенных волос – очевидно, пожилая дама уже готовилась ко сну, когда ей сообщили о прибытии гостей. [1] Contouche (фр.) – в XVIII веке длинная широкая не отрезная в талии женская одежда с глубокими складками на спине. Имела ряд разновидностей, могла быть распашной, реже накладной, скреплялась на груди с помощью лент.
После взаимных приветствий и представлений Ника повторила свою просьбу, и виконтесса, помедлив, согласилась с доводами юного врача. – Спасибо, миледи. – Ника вежливо склонила голову. – Простите, но мне нужна моя аптечка – то есть, мой сундучок с лекарствами. Не знаете, куда унесли наши вещи? Леди Дансени позвонила в колокольчик и велела запыхавшейся горничной проводить «мистера Сноу» сначала в его комнату, а затем – в спальню её дочери. Через полчаса, ополоснув лицо и переодевшись в слегка помятую, но чистую одежду, Грей спустился в ярко освещённую столовую, где путешественников ждал приготовленный на скорую руку, но от этого не менее аппетитный и обильный ужин. Лорд Дансени, сменивший свою домашнюю велюровую куртку на старомодный, но всё ещё элегантный камзол, принялся ухаживать за гостем: предложил ему занять почётное место во главе стола, а когда Грей сказал, что хочет дождаться леди Дансени и мистера Сноу, собственноручно налил ему вина и принялся расспрашивать его о здоровье, о службе и о последних столичных новостях. Такое поведение показалось лорду Джону крайне необычным для отца, чья дочь, судя по написанному две недели назад письму, была серьёзно больна. Вероятно, виконт счёл неудобным портить усталому гостю настроение своими жалобами – или же при виде старого друга семьи ему захотелось немного отвлечься от своих забот, решил Грей. Ему стало стыдно, поскольку за два года он написал лорду Дансени всего одно письмо, и это было ещё до его отъезда на Ямайку. Бронзовые часы на высокой каминной полке пробили четверть десятого, когда в столовую вошла леди Дансени, а следом за ней – Ника. Обе дамы успели переодеться: хозяйка – в темно-синее сатиновое платье, а Вероника – в серый камзол и белый атласный жилет. – Как себя чувствует ваша милая Изабель? – спросил Грей. – Надеюсь, болезнь не очень серьёзная, и она скоро поправится, – прибавил он, целуя руку леди Дансени. – Да, мы тоже так думаем, лорд Джон, – бодро ответила пожилая дама, бросая выразительный взгляд на мужа. – Надеюсь, мои лекарства ей помогут, – нахмурившись, произнесла Ника, и лорд Джон понял, что состояние больной оставляет желать лучшего. После этого все четверо сели за стол, и разговоры на время прекратились – супруги Дансени деликатно молчали, лишь изредка обмениваясь короткими фразами между собой, давая гостям время утолить голод. Наконец Грей почувствовал, что больше не сможет съесть ни кусочка, вытер губы салфеткой и взглянул на Нику. – Что вы можете сказать нам о состоянии леди Изабель, мистер Сноу? Что это за болезнь, и чем вы собираетесь её лечить? Ника отложила ложку и глубоко вздохнула. – У неё пневмония, или иначе – воспаление легких, причём в очень запущенной форме, – произнесла она, переводя взгляд с Грея на сидевшую напротив неё леди Дансени, после чего быстро опустила глаза. – Я ввёл ей лекарство прямо в кровь и дал жаропонижающее – надеюсь, это поможет. – Воспаление лёгких? – удивлённо переспросил виконт, переглянувшись с супругой. – Но доктор Картер сказал, что её кашель вызван застоем крови и дисбалансом жидкостей в организме … — Это тот … – Ника запнулась, и Грей с удивлением понял, что она едва не выругалась. «Интересно, какой эпитет она собиралась употребить?» – мельком подумал он, но тут девушка продолжила: – … тот самый шарлатан, который назначил ей клизмы и кровопускания? Удивительно, что она до сих пор жива! – Но, мистер Сноу, его диагноз подтвердил доктор Уоксли из Эмблсайда, а он вылечил от лихорадки дочь сэра Родерика, – произнесла леди Дансени, однако Грей уловил в её голосе нотки сомнения. – Прошу прощения, миледи, насколько мне известно, «лихорадкой» здесь называют любое – э-э – недомогание, связанное с повышением температуры, – взяв себя в руки, ответила Ника. – Высокая температура означает, что нарушена нормальная жизнедеятельность внутренних органов и тканей тела. А причины этому могут быть самые разные: больное горло, почечные колики и даже полученное ранение – верно, лорд Джон? Она взглянула на Грея, и тот кивнул, внезапно почувствовав сухость во рту. Ему на секунду почудилось, будто все его старые раны открылись, а тело вновь сотрясается от жара и боли. – А что за болезнь эта … пневмония? Почему вы так уверены в своём диагнозе? – спросил старый виконт, машинально комкая салфетку на своей груди. Леди Дансени бережно взяла его руку и положила её на стол, накрыв своей ладонью. Сейчас они являли собой образец супружеского единодушия, мельком подумал Грей. Название болезни показалось ему знакомым – ну да, это не латынь, а греческий: «πνεύμων» (пневмо) — лёгкое. – Потому, милорд, что при дыхании я услышал в её груди ужасные хрипы, – пояснил «мистер Сноу». – Легкие представляют из себя множество мельчайших воздушных пузырьков, через стенки которых воздух проникает в кровь. При случайном попадании внутрь вредоносных веществ легочные пузырьки – они называются альвеолы – наполняются жидкостью и слизью, воспаление распространяется на одно или даже на оба лёгких. Дыхание становится затруднённым, воздух перестает поступать в тело больного, поэтому начинают отказывать другие органы. А кровопускания только ослабляют пациента. – Но, если это действительно так, то почему доктора, которые столько времени практикуют в наших местах, ничего не знают об этой болезни? – продолжил свои расспросы лорд Дансени, явно испытывая недоверие к словам незнакомого юного иностранца, который был всего лишь ассистентом полкового хирурга, а не настоящего врача. – Её открыли совсем недавно – точнее, установили истинные причины и симптомы этого заболевания. Это сделал один французский врач, он же разработал препарат, которым она лечится, а мистер Хантер проверил его на нескольких своих пациентах, – уверенно произнесла Ника, бросив быстрый взгляд на Грея. – Да, в самом деле, – произнёс он, стараясь скрыть своё удивление. Слова Ники звучали крайне убедительно, хотя Грей знал, что она говорит неправду – мистер Хантер никогда не испытывал каких-либо лекарств. Девушка выдумала это, чтобы придать больший вес своим доводам. Возможно, пневмонию действительно открыл какой-то французский доктор – или дед Ники, который вполне мог изобрести и испытать средство для лечения этой болезни, поэтому оно оказалось у его внучки, предположил лорд Джон. – И вы можете вылечить Изабель, мистер Сноу? – голос леди Дансени зазвенел от напряжения. Закусив губу, Ника взглянула на неё глазами, полными сострадания и сожаления. – Ваша дочь в крайне тяжёлом состоянии, мадам, – тихо произнесла девушка, опуская голову. – Мои лекарства очень эффективны, но не всесильны. Сейчас многое зависит от самой больной – хватит ли у нее сил противостоять недугу. Будем надеяться на благополучный исход, однако если в ближайшие три-четыре дня улучшения не наступит, то … – Ника замолчала. Лорд Дансени приглушённо охнул. – Прости, дорогой, – произнесла леди Луиза, выпуская руку мужа, которую она стиснула с такой силой, что тот не смог удержаться от стона.
***
Грей покинул столовую в подавленном состоянии. Мысль о том, что Изабель может умереть, расстроила его до глубины души. – Неужели всё так плохо? – спросил он у Ники, когда они, поблагодарив хозяев за ужин и пожелав им спокойной ночи, стали подниматься на второй этаж, где располагались хозяйские и гостевые спальни. – Да, Джон. Конечно, я видела, как лечат такие болезни и постараюсь сделать всё, что можно, но мои ресурсы здесь ограничены. – Ты боишься, что тебе не хвати лекарств? – спросил Грей. Конечно, отправляясь в чужую страну, девушка взяла с собой лекарства только для собственных нужд… – Дело не этом, Джон. Не всё можно исправить, не все процессы можно повернуть вспять. Сейчас я лишь могу сказать, что шансы на выздоровление у неё есть, но их очень мало, особенно после того, как её чуть не залечили до смерти. Поверь, я не пытаюсь свалить вину на других, чтобы оправдать свою беспомощность … – Успокойся, я тебе верю, – сказал Грей, осторожно сжав ей предплечье. – Как ты устроилась? – Всё нормально, Джон, комната уютная. Поблагодари Тома за то, что он принёс туда мои вещи. — Это его работа, дорогая, – заметил Грей. Ему нравилось, что Ника относилась к Тому как к его помощнику или секретарю, но иногда её вежливость казалась ему преувеличенной. – Могу я попросить… – начала она и замялась. – Слушаю, дорогая, – ответил он, гадая, что ей нужно. – Я бы хотела помыться с дороги – конечно, сейчас уже поздно, и слуги отдыхают, но я чувствую себя ужасно грязной, – смущённо пояснила девушка. – И я боюсь занести к Изабель ещё какую-нибудь инфекцию – то, что безопасно для нас, может оказаться смертельным для ослабленного организма. Грей не совсем понял последнюю фразу Ники, но пообещал выполнить её просьбу, и спустился вниз, чтобы поговорить с Хэнксом, решив, что ему самому тоже стоит принять ванну или хотя бы вымыть голову. Старый дворецкий, гасивший свечи в столовой, выслушал его с непроницаемым видом. – Хорошо, милорд, если доктору угодно помыться прямо сейчас, то я разбужу слуг, и они приготовят ему ванну, – с ноткой упрёка в голосе ответил Хэнкс и отправился на служебную половину. Грей поднялся наверх и, оказавшись в длинном коридоре, сообразил, что понятия не имеет, в какой именно из дюжины комнат для гостей поселили «мистера Сноу». «Том занимался нашим багажом, и знает, где находится её спальня», – вспомнил он и отправился в свою комнату. – Пожалуйста, Том, сходи к мистеру Сноу, и передай ему, что его ванна скоро будет готова, а потом предупреди прислугу, чтобы завтра с утра мне тоже приготовили ванну, – сказал Грей камердинеру, отдавая ему свой камзол. Том высоко поднял брови и неодобрительно поджал губы – точь-в-точь как Хэнкс – однако воздержался от критических замечаний по поводу слишком частого мытья – тем более, мытья в такой поздний час, – после чего отправился выполнять поручение своего нанимателя. Выглянув в коридор, лорд Джон успел заметить, в какую дверь он постучался, а затем с облегчением опустился в мягкое кресло у камина.
***
На следующее утро Грей проснулся от металлического скрежета: двое лакеев под руководством Тома втаскивали в комнату старинную медную ванну. – В чём дело? – спросил лорд Джон, оглядываясь по сторонам – вокруг царил полумрак, и он с трудом сообразил, где находится. – Простите, что разбудили, милорд, но сейчас уже половина восьмого, и вам нужно успеть принять ванну до завтрака, – ответил камердинер, раздвигая синие бархатные занавеси. Яркий солнечный свет заставил Грея зажмуриться. – Rien n'est si dangereux qu'un ignorant ami[2], – чувствуя себя садовником, которого разбудили ударом булыжника по голове, пробормотал лорд Джон, садясь в постели и протирая глаза.
[2] Строчки из басни Лафонтена «Медведь и садовник»: «Нет ничего опаснее недалёкого друга» (франц). Медведь, увидев, как по лицу его спящего друга-садовника ползает муха, решил убить её камнем.
Накануне он заснул лишь во втором часу ночи: ему пришлось ждать, пока Ника помоется и немного высушит волосы, и лишь тогда он смог овладеть её чистым, благоухающим цветочным мылом телом. Ему хотелось продолжения, но девушка сказала, что ей нужно сходить к Изабель: проверить состояние больной и дать ей очередную порцию лекарства, поэтому лорд Джон вынужден был вернуться к себе. – Что вы сказали, милорд? – с невинным видом поинтересовался Том, подавая своему нанимателю горшок, и Грею стало стыдно – ведь камердинер всего лишь выполнял его вчерашнюю просьбу. – Всё в порядке, спасибо, Том. Отдав дань природе, Грей дождался, пока ванна будет наполнена, и, сбросив ночную рубашку, с удовольствием погрузился в горячую воду. Со слегка влажными волосами, но в чистом белье и в отличном настроении, он спустился в столовую, где поздоровался с четой Дансени и «мистером Сноу». – Горничная Изабель сказала, что вы навещали нашу дочь ночью, чтобы дать ей лекарство, мистер Сноу, а сегодня утром у неё спал жар, – бодрым тоном начала виконтесса, с улыбкой глядя на мужа. – Теперь она наверняка поправится – и всё благодаря вашему искусству … – Не хочу вас расстраивать, миледи, но до полного выздоровления ещё далеко, – потупившись, ответила Ника. – Я просто дал ей обычное жаропонижающее, и его действие скоро закончится. Вам нужно обязательно покормить больную – дайте леди Изабель чего-нибудь лёгкого: молочной каши или куриного бульона, а ещё ей нужно пить по стакану яблочного или морковного сока в день – для улучшения пищеварения и восстановления сил. – Компот из моркови? – удивленно подняла брови пожилая дама. – Нет, миледи, сок из протёртых сырых яблок или моркови – их трут на мелкой тёрке, потом отжимают, добавляя сахар и лимонный сок по вкусу. Это неплохая замена апельсинового сока. – Вы считаете, это необходимо при её болезни? – вступил в разговор виконт. – Правильное питание поддерживает силы больного. Тем более, что лекарства, которые я ей даю, нужно принимать после еды, чтобы они быстрее усваивались. Да, и неплохо было бы периодически поить её отваром из листьев подорожника или цветов липы с мёдом, если они отыщутся у местных травников или аптекарей. – Вы уверены, что такие примитивные средства ей помогут? – поджав губы, поинтересовалась леди Дансени. – В данном случае мы должны использовать всё, что только можно, – опустив голову, ответила Ника. До конца завтрака они больше не разговаривали. Радостное настроение Грея постепенно поблёкло, а затем и вовсе сменилось тревогой. Ника выглядела расстроенной – очевидно, её старания помочь больной не увенчались успехом. По окончании трапезы девушка отправилась к своей пациентке, леди Дансени последовала за ней, а Грей вышел в библиотеку. Оглядев полки, уставленные рядами книг в роскошных переплётах с потемневшей от времени позолотой, он взял наугад одну, показавшуюся ему самой новой – но это оказался «Танкред» Вольтера, которого Грей уже давно прочёл. «Может, послать Том на конюшню – попросить, чтобы мне оседлали Халифа?» – подумал лорд Джон и тут же отбросил эту идею. Отправляться на конную прогулку, когда дочь его старых друзей находится чуть ли не при смерти, было крайне бестактно не только по отношению к ним, но и по отношению к его собственной невесте, которая сейчас ухаживала за больной. А кроме того, посылать вместо себя камердинера туда, где он наверняка встретится с Фрейзером, показалось ему проявлением трусости. Прятаться за чужую спину было не в характере Грея, но торопить события, чтобы проверить свои чувства, ему тоже не хотелось. «Quod dubitas, ne feceris» [3] – решил он, глядя в окно на залитые солнцем лужайки: кажется, в Хелуотер тоже пришла весна. [3] В чем сомневаешься, того не делай (лат.). Выражение встречается у Плиния Младшего («Письма», I, 18, 5).
Наверное, ему стоит навестить Изабель – поддержать бедняжку и пожелать ей скорейшего выздоровления… – Я не помешал вам, мой друг? – послышался за его спиной голос виконта. – Могу я поговорить с вами, лорд Джон? – Конечно, лорд Дансени, – ответил Грей, догадываясь, что речь пойдёт о методах лечения «мистера» Сноу, которые сильно отличались от общепринятых. – Давайте пройдём ко мне в кабинет, – предложил старый лорд, но в этот момент в дверях появился Хэнкс. – Там приехали доктора – господа Картер и Уоксли, – доложил он, почтительно склонив голову в простом парике из льняной кудели. – Они хотят осмотреть леди Изабель, но у неё сейчас мистер Сноу. Очевидно, старый слуга, слышавший вчера мнение юного врача о своих маститых собратьях, решил предупредить своего господина и его гостя о неловкой ситуации, которая может возникнуть при встрече докторов у постели больной. – Э-э, я сейчас выйду к ним, а ты пока предупреди леди Дансени, Хэнкс, – произнёс виконт, бросив быстрый взгляд на Грея. – Не желаете ли составить мне компанию, лорд Джон? – Конечно, дорогой друг, я с удовольствием выслушаю их мнение по поводу состояния вашей дочери, – вежливо ответил Грей. Доктора, тихо беседовавшие между собой в холле, почтительно поклонились вошедшим. – Лорд Джон, позвольте вам представить: доктор Уоксли – и доктор Картер, который уже много лет лечит недуги членов нашей семьи и наших соседей, – произнёс лорд Дансени. Мистер Уоксли оказался худощавым, довольно высоким человеком в строгом тёмном камзоле и модном белоснежном парике, почти одного возраста с Греем. Доктор Картер был лет на пятнадцать старше, полнее и ниже ростом, в безвкусном пестром жилете под камзолом из дорогого коричневого бархата. Пухлые щёки и крупный нос доктора покрывали тонкий слой пудры и сеточка мельчайших кровеносных сосудов, его брови были неестественно тёмными, губы – яркими, а глаза – блестящими. Судя по всему, мистер Картер с помощью косметики и модной одежды стремился продемонстрировать окружающим своё здоровье и достаток. – Мы хотим осмотреть леди Изабель, чтобы решить, какое лечение ей назначить, – начал доктор Уоксли низким приятным голосом. – Если мы объединим свои усилия, то возможно … – Надеюсь, мы сумеем поставить вашу дочь на ноги, милорд, – перебил его доктор Картер, бросая на коллегу неприязненный взгляд. – Мы должны как можно скорее её осмотреть: нельзя терять драгоценное время, иначе будет поздно. Как она себя чувствует? – спохватившись, прибавил он. – Доктор Сноу, которого привёз с собой лорд Джон, сказал, что жар у Изабель уменьшился, но до настоящего выздоровления ещё далеко, – дрогнувшим голосом произнёс виконт, и Грей понял, что лорд Дансени прилагает огромные усилия, чтобы держать себя в руках. – Ну что ж, тогда мы выслушаем и его мнение, – пожал плечами доктор Уоксли. В отличие от коллеги, он сумел скрыть своё удивление и недовольство присутствием третьего врача – либо вообще не испытывал ничего подобного. – Посмотрим, что скажет ваш столичный доктор, – фыркнув, пробормотал мистер Картер и, коротко поклонившись лорду Дансени, зашагал вверх по лестнице. Виконт и лорд Джон последовали за ним, поскольку мистер Уоксли вежливо пропустил их вперед, и через несколько минут вся компания оказалась у комнаты Изабель. Доктор Картер, который окончательно разонравился Грею, коротко постучал в дверь, и, как только она приоткрылась, поспешил войти внутрь. Доктор Уоксли, пробормотав что-то вроде: «если вы позволите, милорд», сделал то же самое. Грей остался в коридоре вместе с лордом Дансени, который застыл на месте, явно не решаясь войти в спальню дочери. – Не волнуйтесь, мой друг, они обязательно ей помогут, – Грей коснулся плеча старого джентльмена, но вместо того, чтобы успокоиться, тот разразился рыданиями, спрятав лицо в ладонях. Грей, до глубины души поражённый этой вспышкой, обнял лорда Дансени, бормоча ему на ухо какие-то банальные утешения, и спустя несколько минут бедняга сумел взять себя в руки. – Ах, простите меня, дорогой Джон, – сказал несчастный старик, вытирая слёзы. – Я просто не могу видеть свою бедную дочь в таком состоянии. Мысль о том, что Изабель может покинуть нас, разрывает мне сердце… – Будем надеяться на лучшее … – начал Грей, но тут дверь спальни Изабель распахнулась и оттуда вслед за леди Дансени вышли все три доктора. Взглянув на их лица, лорд Джон понял, что им не удалось прийти к единому мнению: глаза Ники сверкали от гнева, доктор Картер был красен, как вареный омар, а его коллега Уоксли кривился, словно проглотил большой кусок лимона. Леди Дансени выглядела растерянной, переводя взгляд с одного доктора на другого, очевидно, пытаясь понять, кто из них прав, а кто – нет. – Вы говорите чушь, молодой человек, – сердито произнёс мистер Картер, одергивая свои кружевные манжеты. – Такого просто не может быть … – Но вы же сами слышали хрипы в её груди – вы что, не верите собственным ушам? – сердито прервала его Ника. – Да, возможно, хрипы вызваны слизью, скопившейся в горле у больной, и поэтому мы должны ограничить жидкость, которая попадает в её организм … – вступил в разговор доктор Уоксли. – Вы хотите, чтобы она умерла от жажды? – возмущённо воскликнула Ника. – Вы путаете причину со следствием – то, что вы называете слизью, вырабатывает организм, борясь с воспалением. Нужно уничтожить заразу, которая вызывает это воспаление … – Вы утверждаете, что ваши лекарства помогут убить эту мифическую «заразу» – чем они лучше наших средств? – вмешался в спор доктор Картер. – Вы даже не можете сказать, что входит в их состав! – Могу – кислород, водород, азот и некоторые другие химические элементы. Просто у этого лекарства достаточно сложная структура, его невозможно получить простой смесью отдельных природных компонентов … Доктор Каптер громко расхохотался. – Где вы набрались этой ерунды? Неужели там, откуда вы прибыли, нет нормальных аптекарей? – Вы забываетесь, мистер Картер … – не выдержал Грей, видя, как лицо Ники покрылось красными пятнами. Однако, прежде чем кто-либо из присутствующих смог сказать хоть слово, с дальнего конца коридора послышался частый топот, сопровождаемый детским рёвом. – Ах, Вилли опять убежал от няни, – воскликнула леди Дансени, поспешно направляясь навстречу бегущему ребёнку. Она попыталась поймать внука, но тот с удивительным проворством увернулся от её расставленных рук и широких юбок и с криком: – Хочу к маме! – врезался в группу опешивших мужчин, пытаясь прорваться к двери в комнату Изабель. Доктор Уоксли схватил ребёнка под мышки, но Вилли лягнул его в голень, и мужчина, не ожидавший ничего подобного, охнув, разжал руки. Мальчик упал на четвереньки и, проскользнув между ног деда, добрался до двери и принялся колотить в неё своими крошечными кулачками, не переставая требовать, чтобы его пустили к маме. – Ах, Боже мой, Вилли, перестань, матушку Изабель нельзя беспокоить, – в два голоса принялись уговаривать маленького дьяволёнка леди Дансени и подоспевшая нянька, но мальчик не обращал на них ни малейшего внимания. Когда к ним присоединился виконт, Вилли вроде бы успокоился, но, как только его попытались увести в детскую, крики возобновились. – У ребёнка истерический припадок, ему нужна холодная ванна или кровопускание, – пробормотал за спиной Грея доктор Картер. – Вы и детям кровь пускаете? Да вы просто сумасшедший, – возмутилась Ника, и лорд Джон понял, что обстановка накалилась до предела, грозя перерасти в самый настоящий скандал. – Послушай, Уильям, – тебя ведь так зовут, верно? – обратился он к ребёнку, присев перед ним на корточки. Мальчик исподлобья взглянул на него ярко-синими глазами, и сердце лорда Джона дрогнуло – он сразу узнал этот взгляд. Каштановые волосы матери и пухлые детские щёки могли ввести в заблуждение лишь того, кто никогда не видел Джеймса Фрейзера. Проглотив застрявший в горле ком, Грей протянул мальчику руку, словно перед ним был взрослый человек, а не пятилетний ребёнок. – Будем знакомы – меня зовут лорд Джон Грей, я друг твоих дедушки и бабушки, – сказал он, осторожно пожимая маленькую влажную ладошку. – Скажи, чем я могу тебе помочь? Ребёнок шмыгнул носом и с неожиданной силой сжал его пальцы. – Я хочу к маме Изабель … сэр, – на удивление спокойно произнёс он, картаво выговаривая букву «р». – Конечно, Уильям, ты можешь её увидеть, – но позже, потому что сейчас она спит, – стараясь говорить коротко и ясно, сказал Грей. – Твою матушку пока нельзя беспокоить. Нужно подождать. – Хочу сейчас, – нахмурив свои тонюсенькие брови, заявил лорд Эллсмир. – Ты ведь мужчина, Уильям? – быстро спросил Грей, видя, что ребёнок снова готов поднять крик. – Да, сэр, – помедлив, ответил мальчик. – Я – мужчина. – Мужчина должен заботиться о своей маме. Если ты мужчина, то не будешь её беспокоить, верно, лорд Уильям? – беря вторую руку малыша, спросил лорд Джон. – Я мужчина. Не буду беспокоить, – повторил Вилли и кивнул. – Отлично, – кивнул в ответ Грей и поднялся на ноги, стараясь не выпускать ручку Вилли. – Подождёшь у себя в комнате, пока матушка Изабель не проснётся, хорошо, мой лорд? – Хорошо, – согласился юный лорд Эллсмир. Грей осторожно подвёл его к леди Дансени. Мальчик сначала заартачился, но услышав слова о том, что «мужчины не обижают бабушек», нехотя позволил себя увести.
окончание следует
Сообщение отредактировалаIreen_M - Воскресенье, 29.01.2023, 14:40
Дата: Воскресенье, 29.01.2023, 14:44 | Сообщение # 177
Баронет
Сообщений: 381
ОКОНЧАНИЕ главы 40
– Благодарю вас, лорд Джон, что так быстро успокоили Вилли, – начал старый виконт. – Он страшно скучает по Изабель, которая заменила ему мать… – Вы можете ненадолго пустить мальчика к ней, милорд, только не позволяйте им обниматься и целоваться, – мягко сказала Ника, покосившись на Грея: он рассказал ей о трагической смерти родителей Вилли. – Маленький лорд нуждается в лечении – у него начальная стадия истерии … – начал доктор Картер, но Ника резко прервала его. – Вы почти угробили его приёмную мать – вам что, этого мало, сэр? Да, ребёнок расстроен и избалован, но это легко исправить без кровопусканий. Вы не врач, а шарлатан, наживающийся на чужом несчастье! – Как вы … ты, мальчишка, смеешь так говорить обо мне … я лечил людей ещё до твоего рождения … – задохнулся от возмущения доктор Картер. – Вы забыли главное правило врача: не навреди больному, – ледяным тоном произнесла Ника. – Неужели вы не видели, что от ваших клизм и кровопусканий пациентке становится не лучше, а только хуже? Кстати, вам они принесут больше пользы: лишний вес и повышенное кровяное давление могут спровоцировать сердечный приступ или даже инсульт – вы называете это апоплексическим ударом. – Нет, это немыслимо … лорд Дансени, я требую, чтобы этот … иностранец немедленно извинился перед нами, – побагровев, прохрипел мистер Картер. – Да, иначе мы будем вынуждены покинуть этот дом и прекратить лечение вашей дочери, милорд, – поддержал своего собрата доктор Уоксли. – Право, я не знаю… По-моему, вы слишком резко отзываетесь о своих старших коллегах, мистер Сноу … – неуверенно произнёс старый лорд, переводя взгляд на Грея. Ника пожала плечами. – Я не буду извиняться перед этими людьми, милорд. Если они продолжат своё «лечение», то это лишь ускорит смерть леди Изабель. Лорд Дансени окончательно растерялся. Глядя на его дрожащие губы, Грей понял, что виконт может снова разрыдаться. – Я доверяю мнению мистера Сноу, поскольку на себе испытал его методы лечения. Взгляните сюда, господа, – сказал лорд Джон, распахивая камзол и расстегивая жилет. Он вытащил рубашку из бриджей, и продемонстрировал присутствующим шрам, полученный им во время схватки с наёмниками Майкла Джонстона. – Что вы скажете об этой ране, джентльмены? Не стесняйтесь, подходите, смотрите – и вы тоже, мой друг, – обратился он к лорду Дансени. – Конечно, мы не хирурги, но ранение, судя по всему, было тяжёлым, – спустя несколько минут глубокомысленно заявил доктор Уоксли. – Как давно это было – месяца три-четыре назад? – Думаю, ему больше полугода – рубец ровный и совсем бледный, – пожевав губами, произнёс мистер Картер, покосившись на коллегу. – Я был ранен семнадцатого февраля этого года – четыре с половиной недели назад, – усмехнувшись, произнёс Грей, запихивая рубашку в бриджи. – Мистер Сноу, – он слегка поклонился Нике, смотревшей на него сияющими глазами, – зашил рану и обработал её мазью собственного приготовления. У меня не было лихорадки, которая бывает при таких ранениях, и спустя десять дней мне уже сняли швы. – Это просто невозможно, – глухо пробормотал доктор Уоксли. – Надеюсь, вы не думаете, что я пытаюсь ввести вас в заблуждение, сэр? – холодно поинтересовался Грей, застёгивая жилет. – Нет, что вы, милорд, ни в коем случае, – промямлил смущённый эскулап, невольно отступая назад. – Прошу прощения, джентльмены, позвольте мне откланяться – меня ждут другие пациенты. Всего хорошего, лорд Дансени, лорд Джон. – Доктор Картер поклонился и, не обращая внимания на своего растерянного коллегу, поспешил ретироваться. Доктору Уоксли ничего не оставалось, как последовать за ним. – Спасибо, что поддержали меня, лорд Джон, – Ника благодарно улыбнулась Грею. – Простите мою грубость и несдержанность, лорд Дансени, но именно эти … эти господа довели вашу дочь до её нынешнего состояния. Мне очень жаль, милорд, но это просто чудо, что она до сих пор жива. – Но вы же поможете ей, мистер Сноу? – голос старого виконта дрогнул. – Сделаю всё, что смогу, ваша светлость, – опустив глаза, ответила девушка, – но, как я уже говорил, если в течение ближайших дней улучшения не наступит, то … – она тяжело вздохнула. – Мы с леди Дансени будем молиться о здоровье Изабель, – на удивление спокойно произнёс виконт, пожимая Грею руку. – Простите, лорд Джон, мистер Сноу, я ненадолго вас покину. Мне нужно повидать внука и поговорить с женой. – Спасибо, что помог избавиться от этих идиотов, Джон, – сказала Ника, когда они отошли подальше от двери Изабель. – Конечно, их знания ограничены по вполне понятным причинам, но эти кровопускания … Кстати, мазь, которую ты упоминал, делала вовсе не я… – Я знаю, дорогая, – тихо сказал он, целуя ей руку. – Думаешь, Изабель не поправится? – Прости, Джон, я не … я не специалист по лечению таких заболеваний, я даже не настоящий врач, – виновато пожав плечами, ответила Ника. – Поэтому сейчас я не могу сказать ничего определённого. Просто будем надеяться на лучшее – но готовиться к худшему.
***
В час дня хозяева и гости встретились за ланчем. – Вы привезли с собой отличную погоду, лорд Джон, – со слабой улыбкой заметила леди Луиза, кивнув в сторону окон, сквозь которых в столовую струились лучи яркого мартовского солнца. «Когда не знают, о чем говорить, говорят о погоде», – подумал Грей, и ответил, что это простое совпадение, и он надеется, что весна останется в Хелуотере если не навсегда, то хотя бы до начала лета. Все вежливо посмеялись над его банальной шуткой, однако обстановка заметно разрядилась. Очевидно люди, будучи частью природы, в солнечную погоду становились намного веселее и оптимистичнее, хотя обстоятельства их жизни оставались прежними. – Так значит, Вилли может навестить Изабель? – поинтересовалась леди Дансени у «мистера» Сноу. – Если только вы гарантируете, мадам, что они не будут целоваться, и мальчик не станет капризничать, – выразительно взглянув на собеседницу, ответила Ника. – Больная наверняка расстроится, если Вилли начнёт плакать, а сейчас ей необходимы только положительные эмоции. Леди Дансени глубоко вздохнула. – Мальчику нужен отец, который станет для него примером для подражания и научит вести себя как подобает джентльмену, – произнесла она, бросив быстрый взгляд на Грея. – Иногда Уильям ведет себя … очень несдержанно. Что вы можете нам посоветовать, доктор Сноу? – Попробуйте давать ему раз в день несколько капель настойки валерианы – или … – Ника запнулась. – Я не помню его английского названия – высокое растение с сильным запахом, с мелкими бледно-лиловыми цветами, напоминающими цветки дикой орхидеи; они расположены у самого стебля, там, где от него отходят верхние листья… Наверняка оно известно вашим травникам… – Это motherwort, пустырник, – подсказала старая дама. – Вы думаете, этого достаточно? – Пока да, мадам, – он ведь ещё ребёнок, только сверх … активный, – со слабой улыбкой ответил «мистер Сноу». После ланча Грей решил пригласить Веронику прогуляться по парку, однако, едва трапеза окончилась, лорд Дансени взял его под руку и со словами: – Мне нужно с вами поговорить, мой друг, – увлёк его в свой кабинет. Послеполуденное солнце согрело воздух в комнате так, что виконт попросил дворецкого, который принес им поднос с бутылкой портвейна, приоткрыть одно из окон и наполовину опустить кружевные занавески, после чего сам подал гостю бокал вина. Грею показалось, что старый джентльмен чем-то смущен и не знает, как начать разговор. Поэтому, сделав пару глотков отличного портвейна, он отставил бокал и произнёс: – Слушаю вас, лорд Уильям. – Возможно, вам покажутся странными мои слова, лорд Джон, однако я умоляю вас отнестись к ним со всей серьёзностью, – откашлявшись, произнёс виконт. – Я прошу вас жениться на моей дочери Изабель.
В первый момент Грею показалось, что он ослышался – или находится в бреду, вызванным внезапным приступом лихорадки, однако, взглянув в напряженное и одновременно смущённое лицо виконта, понял, что старый лорд действительно предлагает ему руку своей смертельно больной дочери.
«Бедняга совсем помешался от горя», – подумал Грей и, взяв свой бокал, без всякого удовольствия сделал большой глоток крепкого вина, пытаясь собраться с мыслями и найти подходящий ответ, который успокоит лорда Дансени и убедит его отказаться от своей абсурдной идеи. Но, прежде чем он успел открыть рот, виконт снова заговорил.
– Понимаю, мои слова кажутся вам нелепыми, поскольку вы всегда относились к Изабель как к младшей сестре, но, как ни странно это звучит, нас с леди Дансени больше беспокоит судьба нашего внука, а не счастье нашей бедной дочери. Понимаете, лорд Джон, речь идёт о будущем Вилли…
«И о моём тоже, черт побери», – сердито подумал про себя Грей, а вслух произнёс:
- Ваше предложение очень лестно для меня, мой дорогой друг, однако я не понимаю, как замужество леди Изабель связано с судьбой маленького лорда Эллсмира - тем более, что вы собирались сделать меня его опекуном после ... - он запнулся и не смог закончить фразу словами "после вашей смерти".
– Ах, лорд Джон, – вздохнул старый виконт, – Изабель очень привязалась к Вилли и фактически заменила ему родную мать, да и он тоже называет её "матушкой". Если она выздоровеет и выйдет замуж, то они с супругом наверняка захотят усыновить Вилли и опекать его до совершеннолетия. Я не смогу запретить родной дочери воспитывать родного племянника. Сегодня вы отлично поладили с мальчиком: он вас послушался, и вы наверняка станете для него авторитетом и отличным отцом …
Грей снова выругался про себя – уже на немецком, мимолётно подумав, что ничто – а особенно доброе дело – не остаётся безнаказанным.
А лорд Дансени, видимо, вдохновлённый его молчанием, продолжил:
– Изабель получит в приданное 9 тысяч фунтов – эти деньги остались у меня после … после того, как я уладил все хозяйственные дела. Поместье теперь свободно от долгов, и супруг нашей дочери в конце концов станет его полноправным владельцем …
– Перестаньте, виконт, я не могу выполнить вашу просьбу … – не выдержал Грей, вставая с места, но старик с неожиданной силой схватил его руку, с мольбой глядя в глаза собеседника, и Грей невольно опустился назад в кресло.
– Если Изабель умрёт, то Вилли во второй раз потеряет мать. Если вы женитесь на нашей дочери, то, как её муж и наследник, сможете немедленно усыновить её племянника. Кроме того, я напишу прошение в Палату пэров и лично Его Величеству о том, чтобы супругу моей дочери позволили унаследовать мой титул, поскольку у меня нет прямых наследников …
– Благодарю за оказанную мне честь, лорд Уильям, но, к сожалению, я вынужден вам отказать, – прервал словоизлияния пожилого джентльмена Грей. В словах виконта имелась своя логика, однако все блага и преимущества этого союза в нынешних обстоятельствах не имели для Джона никакой цены.
– Прошу вас, лорд Джон, подумайте над моим предложением. Изабель сейчас очень плоха, и, если наши опасения сбудутся …
– С ней все будет в порядке, лорд Дансени, мистер Сноу – очень хороший врач и непременно поставит её на ноги, – перебил старого виконта Грей.
Вместо ответа тот лишь всхлипнул и покачал головой – очевидно, после утреннего инцидента, показавшего несостоятельность местных эскулапов, он уже не верил в выздоровление дочери.
– Я уверен, что вам не о чем беспокоиться – леди Изабель поправится и сможет заменить мальчику мать, а вы – отца, – попытался успокоить несчастного отца Грей. - Тем более, я готов выполнять обязанности его опекуна и не буду препятствовать их с тётей общению...
«Пожалуй, Фрейзер тоже подходит для этой роли», – подумал он, вспомнив их последнюю встречу на выгоне. – Мальчик к нему привязан, и будет его слушаться – конечно, не как отца, но как мудрого наставника и верного слугу».
– Надеюсь, что так оно и будет, мой друг, – прошелестел виконт, склонив голову. – Однако мы должны подготовиться к любому исходу. Если Изабель покинет нас ... – то мы с супругой долго не протянем – леди Дансени уже давно страдает от сердечных припадков, и потеря дочери её убьет. И меня тоже, - с горькой улыбкой прибавил старый лорд, взмахом руки отметая возражения Грея. - Состояние Эллсмиров очень велико, и до меня дошли слухи, что кое-кто из пэров нашего Королевства желает о нём позаботиться ради "брага юного графа" - в собственных корыстных интересах, разумеется. У меня не так много связей при дворе, и я боюсь, что моё завещание о назначении вас опекуном Вилли могут оспорить... - Я этого не допущу! - возмутился Грей, но виконт Дансени покачал головой. - Я нисколько в этом не сомневаюсь, мой друг, но такие споры часто тянутся годами, а на это время Вилли могут передать другому опекуну, которого назначит Корона. Его имением будут распоряжаться чужие люди, и кто знает, что останется мальчику, когда он достигнет совершеннолетия. И что станет с самим Вилли, – с горечью прибавил старый лорд. – При его необузданном характере, не имея рядом любящих и заботливых опекунов, неизвестно, в кого он может превратиться… Пожалуйста, лорд Джон, подумайте хорошенько ещё раз.
– Нет, лорд Дансени, это невозможно – я помолвлен с другой, и не могу изменить своему слову. Простите, что не оправдал ваших надежд, милорд. – Грей низко поклонился старику и торопливо вышел из кабинета, поскольку больше не мог выносить униженных просьб отца своих погибших друзей – Гордона и Дженивы.
Оказавшись в холле, он уже готов был подняться к себе и приказать Тому собирать вещи, чтобы завтра же покинуть Хелуотер, однако взял себя в руки и отправился в библиотеку, чтобы в одиночестве хорошенько всё обдумать. Грей не мог уехать без Ники, которая вряд ли согласится оставить свою пациентку, тем самым лишив её малейших шансов на выздоровление. Да и сам он надеялся, что Изабель поправится, выйдет замуж, родит собственных детей, воспитает Вилли и проживёт ещё много лет …
Легкий стук в стекло прервал его размышления. Белые экраны на окнах были подняты, открывая вид на террасу, за которой начинались лужайки старого парка. Значит, это не могла быть ветка – несколько высоких кедров, чьи кроны простирались до самых стен, росли в другой части особняка. Стук повторился, и Грей подошёл к ближайшему окну взглянуть, что происходит – и второй раз за сегодняшний день испытал шок: снаружи в нескольких футах от него стоял Джейми Фрейзер, чья шевелюра отливала красной медью в лучах послеполуденного солнца.
Пару мгновений они в упор смотрели друг на друга, а затем Фрейзер жестом предложил Грею открыть окно. Немного повозившись с задвижкой, лорд Джон с некоторым трудом поднял раму, пытаясь понять, что случилось – неужели Халиф заболел?
– Могу я поговорить с вами, полковник? – отвесив короткий поклон вместо приветствия, спросил Фрейзер.
– Да, конечно, я вас слушаю, мистер Маккензи, – ответил лорд Джон, стараясь говорить так, словно они расстались только вчера, а не два с лишним года назад.
«Черт, почему я назвал его Маккензи – ведь теперь он свободен, и ему незачем скрывать своё настоящее имя», – мельком подумал Грей, чувствуя легкое покалывание в затылке. Однако Фрейзер не обратил на его оплошность внимания и, немного помедлив, произнёс:
– Не могли бы вы … выйти сюда? – и отступил назад, скользнув по его лицу непроницаемым взглядом.
– Хорошо, я сейчас буду, – так же лаконично ответил Грей, опустил раму и, не чувствуя под собой ног, вышел из библиотеки.
***
Он следовал за Фрейзером по извилистым дорожкам заросшего парка между высоких каштанов с уже лопнувшими почками и кустов жимолости, покрытых крошечными бело-розовыми цветками, источающими тонкий аромат, чем-то напоминающий духи Ники. Они шли довольно долго, и Грей уже начал задумываться над тем, что задумал чёртов шотландец, когда Фрейзер внезапно резко свернул влево и скрылся в высоких кустах рододендронов. Грей помедлил, но придя к выводу, что если бы Фрейзер по какой-то причине решил его убить, то уже давно бы это сделал, смело продрался сквозь глянцевые зеленые листья и оказался на круглой полянке с пересохшим фонтаном в центре. Мраморная чаша с искусной резьбой на высокой ионической колонне потемнела от непогоды, дно пустого бассейна покрывал толстый слой мха, сухих листьев и прочего мусора. Очевидно, про это место давно забыли, подумал Грей, подходя к стоящему у фонтана Фрейзеру.
– Я вас слушаю, мистер … Маккензи, – после небольшой паузы сказал он, вглядываясь в непроницаемое лицо шотландца, догадавшись, что Фрейзер почему-то не хочет первым обращаться к нему.
– Я слышал ваш разговор с лордом Дансени и его просьбу жениться на леди Изабель.
— Вот как. – Это всё, что мог сказать Грей.
Молчание повисло между ними как приговорённый на тайбернском дереве [1].
[1] Англ. Tyburn Tree, или Тайбернское дерево – так называли виселицу, на которой казнили заключенных из лондонской тюрьмы Ньюгейт.
– Почему вы не хотите … принять его предложение?
Фрейзер не назвал ни титула, ни звания собеседника – это выглядело как нарочитое хамство или оскорбление, однако шотландец не был хамом и вряд ли хотел его оскорбить, – подумал Грей. Ведь во время последней встречи отношения между ними наладились настолько, что они обменялись ходами той незавершённой шахматной партии, начатой в Ардсмюире много лет назад.
Поэтому Грей сделал глубокий вдох и как ни в чем не бывало ответил:
– Если вы слышали весь разговор, то знаете причину моего отказа.
Ему было наплевать на то, что Фрейзер считает его презренным содомитом, неспособным осчастливить женщину, и думает, что именно в этом заключается истинная причина его отказа.
– А если … если я тоже попрошу вас жениться на леди Изабель, чтобы вы могли усыновить Вилли и как следует позаботиться о нем, полковник?
– Что? – переспросил Грей. Нет, он не мог ослышаться – но факт того, что Джейми Фрейзер мог обратиться к нему с ТАКОЙ просьбой, показался ему совершенно невероятным.
– Я прошу вас стать опекуном Вилли, полковник, – глухо произнес Фрейзер – было видно, что каждое слово даётся ему с невероятным трудом. – Ради этого я сделаю всё, что вам будет угодно.
– Послушайте, мистер Фрейзер, я уже ясно сказал: я буду рад оказать любую помощь семье Дансени, и даже готов подыскать подходящую партию для леди Изабель, когда она поправится… – начиная горячиться, произнес Грей. Чёрт бы побрал этого упрямца и всех членов семейства Дансени с их дурацкими идеями!
Однако Фрейзер не собирался сдаваться. Он поднял голову и впервые за время разговора в упор взглянул на Грея своими пронзительно-синими глазами.
– Помните, вы говорили, что хотели бы переспать со мной? – четко и почти без своего гремящего акцента произнёс Фрейзер, решительно расправляя широкие плечи. – Я готов исполнить любое ваше желание: можете делать со мной всё, что захотите – только, пожалуйста, позаботьтесь о моём сыне: он не должен остаться сиротой во второй раз.
Когда Грей понял, что шотландец не шутит, у него сладко заныло в груди: всё, о чем он грезил долгие годы, могло стать реальностью. Он на мгновение представил себе, как мускулистое тело Фрейзера содрогается под ним, когда он, намотав на свой кулак красно-рыжие кудри, раз за разом входит между выпуклых ягодиц шотландца. Лорд Джон тряхнул головой, отгоняя дьявольское видение.
– Нет, мистер Фрейзер, это невозможно. Я ценю вашу … жертву, но я не могу жениться на леди Изабель – ни ради вас, ни ради Вилли. Я люблю … другого человека, и не могу ему изменить.
Фрейзер несколько мгновений – которые показались Грею бесконечными – смотрел на него в упор своими кошачьими глазами, а затем сник, отступил назад и бессильно опустился на высокий бортик фонтана.
– Вы сильно изменились, полковник. Ну раз вы больше не хотите меня, то я буду вынужден … поступить по-другому.
– Что вы задумали, мистер Фрейзер? – спросил встревоженный Грей. Он что, хочет похитить Вилли и сбежать с ним в Шотландию – или во Францию? – Учтите, если вы хотите совершить что-то противозаконное, то я не позволю вам это сделать …
– Интересно, как? – презрительно хмыкнул Фрейзер, и у Грея засосало под ложечкой. Кинжал был при нём, но он сильно сомневался, что успеет его достать, прежде чем шотландец сломает ему шею голыми руками. Он невольно отступил назад, не сводя глаз с Фрейзера. Все его чувства обострились: он слышал каждый шорох, доносившийся из кустов, видел каждую пуговицу и складку на куртке Фрейзера, каждый завиток его красно-коричневых волос, чувствовал исходящий от него запах – смесь дешёвого мыла и распаренного овса, ароматного сена и конского пота…
– Не бойтесь, полковник, я не собираюсь на вас нападать, – устало заявил Фрейзер, и у Грея немного отлегло от сердца. Но уже следующие слова шотландца повергли его в шок.
– Я просто расскажу всем, что Вилли – мой сын, что мы с Дженивой были любовниками ещё до того, как она вышла замуж за старого графа. Тогда Вилли уже не будет наследником лорда Эллсмира, и я заберу его с собой в Шотландию.
– Вы с ума сошли, – заявил Грей, сжимая кулаки. – Вам никто не поверит.
– Мне все поверят – Вилли уже сейчас как две капли воды похож на меня – а кроме того, я могу назвать точную дату и обстоятельства, при которых он был зачат…
– Немедленно прекратите! – перебил его Грей. Он был вне себя от злости. – Вы хоть понимаете, что разрушите будущее не только своего … не только будущее ни в чем не повинного ребёнка, но и жизнь и репутацию всей семьи Дансени? Что плохого они вам сделали? Ваше заявление убьет старого виконта, а леди Изабель никогда не сможет появиться в свете и найти себе достойного мужа. И что скажут о её покойной сестре, леди Эллсмир – о женщине, которая, как вы утверждаете, могла вас полюбить?
«Черт побери, Дженива действительно могла в него влюбиться – они ведь с Никой чем-то похожи, обе одинаково бесстрашные и непредсказуемые», – мелькнуло у него в голове. Если Ника смогла увлечь его самого, то Фрейзер, будучи обычным мужчиной, точно не смог устоять перед красотой и обаянием Дженивы …
– Я не хочу отдавать Вилли кому-то постороннему, – стиснув зубы, ответил Фрейзер, поднимаясь на ноги. – Если Изабель умрёт, то старики долго не протянут, и тогда Вилли отдадут под опеку неизвестно кому – и что с ним станет, один Бог ведает …
– Вы полагаете, что в той дыре, куда вы его заберёте, у него будет больше шансов получить хорошее образование и жить нормальной жизнью, а не прозябать впроголодь среди малограмотных горцев? – вырвалось у Грея.
Шотландец бросил на него ледяной взгляд.
– Вы по-прежнему считаете нас дикарями, англичанин? Да, вы отняли у нас всё: свободу, нашу землю, нашу одежду и право говорить на родном языке – но любовь к своим детям и семью вы у нас никогда не отнимете. Пусть Вилли не окончит Оксфорд и не будет заседать в палате пэров – зато он будет жить среди своих кровных родственников. У него не будет роскошного дворца с сотней слуг – зато у него будет родной отец и тетя с дядей – и полдюжины кузенов и кузин, которые окружат его теплом и заботой. Если вы не хотите взять это на себя и помочь ему занять высокое положение в обществе, на которое он имеет право хотя бы как сын своей матери, то я сам позабочусь о нём.
У Грея голова шла кругом. Он не сомневался, что Фрейзер в состоянии выполнить свою угрозу – и лихорадочно искал способ ему помешать. Вызвать стражу из городка и попытаться его арестовать? Сколько человек для этого потребуется? И где гарантия, что Фрейзер во время ареста не начнет во всеуслышание заявлять о своих правах на Вилли? С другой стороны, чёртов горец был в чём-то прав. Грей вспомнил свою жизнь в Абердине после гибели отца. В чужом краю, вырванный из привычной обстановки, никому не нужный… А у Вилли не будет рядом даже двоюродных братьев и сестёр … А если опекуны растратят его состояние прежде, чем молодой граф достигнет совершеннолетия – или он сам промотает его, попав в неподходящее окружение?
Тем временем Фрейзер, словно прочитав его мысли, подошёл к нему вплотную. Грей чувствовал дыхание Джейми на своём лице и ощущал жар, идущий от его тела, словно находился рядом с пылающим костром.
– Прошу вас, помогите Вилли, – произнёс он низким рокочущим голосом, от которого у Грея учащённо забилось сердце. – Вы ведь давно меня хотели – я иду на это совершенно добровольно …
Он протянул руку и дотронулся до плеча Грея, собираясь ещё что-то сказать, но в это время в зарослях позади них негромко хрустнула ветка, и Фрейзер буквально окаменел с полуоткрытым ртом. Ни один мускул не дрогнул на его лице, он даже не отвёл взгляда от лица Грея – но этот взгляд стал невидящим, словно шотландец утратил зрение, весь превратившись в слух.
– Что случилось… – тихо начал Грей, прислушиваясь к еле слышным звукам: легкий ветерок шевелил верхушки давно не стриженных вечнозеленых кустов, которые роняли на землю засохшие листья и ветви.
– Кажется, мы тут не одни, – одними губами произнёс Фрейзер, сощурив свои кошачьи глаза. Он медленно отпустил руку Грея, кивнул, словно отвечая на его вопрос, сделал шаг в сторону – затем быстро наклонился и, схватив со дна бассейна небольшой камень – очевидно, отколовшийся кусок бортика или фонтана – метнулся в кусты.
Грей бросился следом, отста́в от него лишь на секунду – и на полдюжины ярдов. Ветви били его по лицу, и, чтобы не ослепнуть, лорд Джон выставил вперед согнутую левую руку, на бегу расстёгивая жилет, чтобы достать из ножен свой кинжал.
К счастью, заросли рододендронов быстро кончились; теперь он видел сквозь едва начавшие зеленеть кусты спину бегущего перед ним Фрейзера и следовал за ним, время от времени бросая взгляд под ноги, чтобы не грохнуться оземь, споткнувшись о корень дерева или упавший ствол. К счастью, это был парк, а не лес, земля была достаточно ровной, и через десять минут они выскочили из-под деревьев на широкий, давно не стриженный газон, окружавший одно из крыльев особняка. Прямо перед ними шла вверх двухмаршевая гранитная лестница, ведущая к западному входу, который, как вспомнил Грей, в данный момент был закрыт, как и всё это крыло. Фрейзер остановился напротив лестницы, быстро её осмотрел, а затем повернулся к Грею.
– Вы идите направо, а я пойду налево, – он махнул рукой, показывая лорду Джону, что ему нужно идти на юг, к главному входу. – Смотрите внимательно, он может быть где-то в кустах.
Вдоль опорной стены из тяжелых гранитных плит, на которой покоилась эта часть здания, росли невысокие, но густые кусты самшита вперемешку с туей и можжевельником.
– Почему вы считаете, что он пошёл в обход, а не поднялся наверх, на террасу? – отдышавшись, спросил Грей.
– Потому, что там он будет на виду, – пожал плечами Фрейзер. – Думаю, он попытается скрыться в парке или среди сараев. – Он кивнул влево, в сторону выгона и конюшен. – Но есть вероятность, что он захочет вернуться в дом через парадный вход – или с востока. Идите скорее, пока он не ушел далеко.
Фрейзер повернулся к нему спиной и решительно зашагал на север, внимательно вглядываясь в кусты, растущие вдоль террасы. Грей посмотрел ему вслед и со вздохом двинулся в противоположном направлении, тоже всматриваясь в заросли. В детстве он часто ходил с отцом и братом – а позже со своими шотландскими родичами и армейскими сослуживцами на охоту – и знал, что поломанные или погнутые ветви кустов могут означать, что в них скрывается дичь. Пройдя полсотни ярдов, Грей увидел нечто похожее на примятую траву и осторожно приблизился к кустам.
– Джон, сюда, я здесь, – услышал он чей-то громкий шёпот и замер на месте, выставив вперед свой клинок.
– Кто здесь? Немедленно покажись, иначе вам не поздоровится, – пригрозил он.
– Джон, это я, Ника. – Верхушки самшитовых кустов шевельнулись, приоткрыв бледное лицо с яркими, словно молодые листочки глазами.
– Господи, дорогая, что ты тут делаешь? – изумлению Грея не было предела. – Вылезай оттуда и пойдем со мной, я тут кое-кого ищу…
– Лучше ты иди сюда, Джон, пока он нас не заметил. Мне нужно с тобой поговорить.
– Кто «он»? Ты кого-то видела? Куда он пошел?
– Прошу тебя, Джон, залезай сюда, сейчас я тебе всё объясню.
– Хорошо, – вздохнул Грей и полез в куст – точнее, между двумя кустами. Ника придержала ветки, освобождая ему проход, и он очутился на маленькой полянке, покрытой сухой прошлогодней травой, сквозь которую только начали пробиваться бледные ростки – молодое тисовое деревце, укоренившееся в трещине между плит в трех ярдах над землёй, отбрасывало на них густую тень.
Здесь можно было стоять во весь рост, но Ника, сделав несколько шагов к поросшей густым мхом стене, бросила на землю свой короткий плащ и уселась на его край.
– Пожалуйста, присядь, Джон, – она коснулась его руки, и Грей, заметив лежащий справа от неё меч в черных лакированных ножнах, со вздохом облегчения опустился рядом с девушкой. Она была вооружена – но почему она пряталась здесь? Что она видела?
– Ну вот, я чулок порвала, – произнесла мисс Сноу, разглядывая небольшую овальную дырку на левой ноге чуть ниже колена. Грей обратил внимание, что её коричневые кожаные туфли, в которых она ходила в особняке, были испачканы не меньше, чем его собственные, а к белым чулкам прилипли соринки, словно она тоже блуждала по лесу.
– Ничего, дорогая, мы купим тебе новые, – сказал он, начиная испытывать нетерпение. Здесь было прохладно – день клонился к вечеру, Ника была в одном камзоле, он тоже, а неизвестный, который подслушивал их с Фрейзером в парке, уходил всё дальше и дальше…
— Это была я, Джон, – опустив голову, она сосредоточенно ощупывала края прорехи, как будто та могла исчезнуть от её прикосновений. – Это за мной вы гнались по парку с этим Маккензи-Фрезером, – продолжила девушка, немного исказив фамилию шотландца. – Я была в тех кустах и слышала весь ваш разговор.
– О, – только и мог вымолвить Грей, лишившись дара речи. Неужели она слышала, как Фрейзер предлагал ему себя? А вдруг он слишком долго медлил с отказом – или не смог совладать со своим лицом, когда представлял себе…
Грей прочистил горло, пытаясь скрыть охватившую его растерянность.
— Это вышло случайно, – чуть повысив голос, продолжила Ника, бросая на него быстрый взгляд, и тут же опуская ресницы. – Я увидела, как ты идешь с ним в парк, и подумала, что … вдруг тебе понадобится помощь – этот рыжий выглядел так, будто задумал какую-то … пакость.
– Почему ты так решила, дорогая? – немного придя в себя, спросил лорд Джон. Судя по всему, Ника испытывала неловкость из-за того, что подслушала их разговор.
– У него был чересчур спокойный – нет, скорее, – как это называется? – отрешённый вид. Словно он пытался что-то скрыть. К тому же он вёл себя слишком уверенно для простого слуги – шёл впереди, но не разу не оглянулся, чтобы посмотреть, идёшь ли ты за ним.
Грей медленно кивнул, признавая её правоту. Это была обычная манера поведения Фрейзера, и за долгие годы он перестал обращать на неё внимание. Фрейзер словно возвёл вокруг себя невидимую стену, отгородившись от остального мира – или только от лорда Джона Грея? – однако, со стороны такое отношение к окружающим выглядело довольно странно.
Ника рассказала, что быстро накинула плащ, схватила меч и, не успев сменить обувь, поспешила за ними в парк. Она пряталась за деревьями, стараясь держаться от них как можно дальше, чтобы её не заметили, а потом, когда они с Фрейзером скрылись среди рододендронов, обошла заросли с другой стороны и услышала всё, о чём они говорили.
– Значит, лорд Дансени хочет, чтобы ты женился на Изабель и усыновил Вилли? – поинтересовалась в конце своего рассказа Ника, однако её деланно-равнодушный тон не обманул Грея.
– Да, дорогая. Если бы я знал, что он задумал, то всеми силами постарался бы избежать этого визита, – ответил Грей, обнимая девушку за плечи.
Она с удивлением взглянула на него.
– Но ведь Изабель действительно серьёзно больна – и, если бы ты не привез меня сюда, эти коновалы угробили бы её за пару дней. Удивительно, что она до сих пор жива после их кровопусканий и снадобий. И я уже говорила, что не знаю, помогут ли ей мои лекарства – я ведь не настоящий доктор. – Ника тяжело вздохнула. – Честно сказать, я боюсь, что она и в самом деле может умереть.
– Так вот почему он так настаивал, – забывшись, пробормотал Грей. Он от всей души сочувствовал лорду и леди Дансени: их дети один за другим уходили из жизни, и со смертью младшей дочери они лишились бы своей единственной отрады – горячо любимого внука. Ведь тогда ничто не помешает Фрейзеру забрать Вилли с собой...
– Ты полагаешь, что нет… никакой надежды на выздоровление Изабель? – спросил Грей, и тут же пожалел об этом. Ника могла подумать, что он решил принять предложение старого виконта в расчёте на скорую смерть своей новоиспечённой супруги: ведь после кончины Изабель он станет наследником её состояния и единственным опекуном Вилли. Нет, он уже сделал предложение Нике, сообщил Хэлу о своей женитьбе и не может отказаться от своих слов. В конце концов, это его выбор, его жизнь, его судьба, он будет распоряжаться ею по своему усмотрению – и пусть остальной мир катится ко всем чертям. А кроме того, Грей уже не мыслил своего существования без этой удивительной девушки – единственной женщины на свете, ради которой он отказался от своих прежних привычек.
– Надежда есть всегда, – коротко ответила она, обнимая его за талию. – Один русский поэт написал, что надежда и солнце – это единственное, что согревает людей на земле. Скажи, Джон, а как давно ты знаком с этим Фрейзером? И почему ты сначала назвал его другим именем – Маккензи, кажется?
Грей подавил вздох. Он ждал этого вопроса с того момента, как узнал, что она слышала их разговор. Фрейзер в течение долгих лет был частью его жизни, и он не мог скрывать этот факт от своей будущей жены. Поэтому он рассказал Нике о своей первой встрече с «Рыжим Джейми» на перевале Корриайрек, и о своем давнем позоре, стараясь не думать о том, другом человеке, которому он поведал эту историю – по иной причине и при иных обстоятельствах.
«Боже, пусть это будет последний раз, когда я о нем вспоминаю – и пусть она никогда не узнает про Перси», – взмолился Грей, обращаясь к Создателю, в существовании которого почти разуверился.
– Он что, в самом деле собирался тебя пытать? – со смесью недоверия и ужаса произнесла Ника. – Конечно, война есть война, но пытать раненного мальчишку – это уже чересчур… Хотя во время междоусобиц шотландцы не очень-то церемонились и со своими соотечественниками…
Грей согласно склонил голову, однако постарался объяснить, что слухи о кровожадности горцев в те времена были сильно преувеличены и не шли ни в какое сравнение с тем, что творили в Хайленде англичане по приказу герцога Камберленда.
– А потом, спустя десять лет, я встретил его в Ардсмюире – он там был кем-то вроде старосты у заключённых, единственный из оставшихся в живых офицеров-якобитов из окружения мятежного Чарльза Стюарта, – продолжил Грей и рассказал Нике, как по рекомендации своего предшественника Гарри Кворри начал от скуки общаться с человеком, который так ранил его самолюбие в юности, и по вине которого он долгое время чувствовал себя предателем.
Грей узнал название столицы шведского королевства и греческое «syndromē» – стечение, скопление, и поинтересовался у Ники, что это означает. Она немного смутилась.
– Ну, это просто такое выражение, придуманное … одним учёным из Стокгольма. Он изучал поведение людей, которые побывали в плену, в рабстве, были похищены и подверглись насилию со стороны тех, кто лишил их свободы. Чтобы выжить, многие из них старались во всем угодить своим мучителям, пытались оправдать их поведение и со временем даже начинали испытывать к ним симпатию.
– Я не пытался угодить ему, наоборот, я его люто ненавидел, – сердито заметил Грей. – Мы были врагами, к тому же я первым на него напал … – тут он остановился, заметив, что Ника с легкой улыбкой смотрит на него в упор, слегка приподняв бровь.
– Сначала ты оправдывал его поведение своей неловкостью, затем, когда он оставил тебя в живых, наверняка испытал к нему нечто вроде благодарности. А потом, увидев его в цепях, ты почувствовал облегчение, интерес и … какое-то подобие жалости, верно?
Грей вздрогнул, но не от холода – здесь было достаточно свежо, однако солнце, висевшее над деревьями парка, согревало своими лучами воздух и стену за их спинами. Неужели его привязанность к Фрейзеру основывалась на впечатлениях юнца, завороженного силой человека, который ненадолго обрёл над ним полную власть? Да, в то время он был влюблен в Гектора, но внешность и физическая мощь горца потрясли его до глубины души. К тому же Фрейзер продемонстрировал своё моральное превосходство над ним, хитростью заставив выдать важную информацию.
– Он был хорошо образован – гораздо лучше, чем все мои подчиненные, вместе взятые, – и отлично играл в шахматы, – произнес лорд Джон. – К тому же выяснилось, что мы оба потеряли при Коллодене своих близких: я – друга, а он – жену…
– Сильная эмоциональная связь, схожее прошлое, общие интересы – и ты в него влюбился, – бесстрастно констатировала Ника. – Ведь не зря же говорят – любовь и ненависть находятся в одном шаге друг от друга. К тому же он очень красив – в такого мужчину трудно не влюбиться с первого взгляда. Сколько ему сейчас – наверное, чуть больше сорока? Нетрудно представить, каков он был в молодости – прекрасен и опасен. Мечта любой женщины. – По её губам скользнула легкая усмешка.
Грей почувствовал, что его самолюбие задето, однако пришёл к выводу, что Нике просто захотелось его подразнить.
– Думаю, для Фрейзера существовала только одна женщина на свете – он постоянно вспоминал свою погибшую супругу, – сухо пояснил лорд Джон.
– И поэтому он тебе отказал. Неужели он столько лет хранил верность своей покойной жене?
– Тут дело не только в этом, – медленно произнес Грей, раздумывая, стоит ли Нике знать все подробности их взаимоотношений с Фрейзером. – Я не … делал ему непристойного предложения – просто коснулся его руки. А он сказал, что свернет мне шею, если я сделаю это снова, и прекратил со мной всяческое общение.
– Значит, ты не говорил ему, что хочешь переспать с ним? Это было только его предположение? – в голосе девушки прозвучало нескрываемое облегчение.
– Нет, говорил, но гораздо позже. – Грей решил пойти до конца, чтобы больше не возвращаться к этой теме, и рассказал Нике всё остальное – как организовал Фрейзеру досрочное освобождение и под чужим именем привез его в Хелуотер – поместье родителей своего погибшего друга Гордона Дансени, вместо того чтобы отправить на принудительные работы [2] в далёкую Америку.
[2] Indentured servitude – долговая кабала или принудительные работы. Согласно контракту, который вынуждены были заключать должники или отбывшие частичный срок преступники с работодателем или властью, человек работал на них в течение определенного периода времени, – обычно от трех до семи лет, – только за еду, одежду, жилье и другие предметы первой необходимости.
окончание следует
Сообщение отредактировалаIreen_M - Понедельник, 25.09.2023, 21:21
– Однажды мы поспорили о том, могут ли … отношения между … лицами одного пола считаться любовью, – с трудом подбирая слова, пояснил Грей. – Он категорически это отрицал, и я сгоряча сказал ему … что смогу заставить его изменить своё мнение, если он согласится переспать со мной. Он едва сдержался, чтобы не прикончить меня. После этого мы практически не общались. Через два года он помог мне раскрыть заговор ирландских якобитов и получил полное прощение от Короны. Он мог вернуться в Шотландию, но остался здесь, чтобы быть поближе к малышу Уильяму. – Да, ситуация очень непростая, – задумчиво произнесла Ника. Солнечный луч, пробившись между ветвей самшита, позолотил её макушку. – Судя по всему, Фрейзер может выполнить свою угрозу – раз он, забыв о погибшей жене, завел роман с дочерью своего работодателя. – Я могу попытаться арестовать Фрейзера, но не смогу заставить его молчать. Если бы я знал, что он злоупотребит доверием моих друзей, я бы никогда … – Грей остановился, стараясь разобраться в своих чувствах. – Успокойся, Джон, ты ни в чем не виноват. Каждый отвечает только за свои поступки, а любовь вообще не укладывается ни в какие рамки. – Ника погладила его по руке. – Но, раз уж так случилось, мы должны помочь этой несчастной семье. Будет лучше, если ты примешь предложение лорда Дансени и женишься на Изабель. Грей подумал, что ослышался – но, взглянув в глаза Ники, понял, что она говорит серьёзно. – Ты хочешь … чтобы мы расстались? – с замирающим сердцем спросил он.
***
[**] Это не жертва, А просто слова, Это просто два сердца Живут в разных мирах. Берни Топин и Джон Элтон, «Жертва».
Спустя три четверти часа они порознь вернулись в особняк. К этому моменту солнце окончательно скрылось за деревьями, в комнатах зажгли свечи и затопили камины. Ника поспешила к своей пациентке, а Грей отправился переодеваться к ужину. Том, неодобрительно сопя, помог ему сменить испачканные чулки и туфли, надеть другой камзол и заново уложил его растрепавшиеся волосы. Во время этих обыденных процедур Грей продолжал размышлять над словами Ники – их разговор под тисовым деревцем получился непростым, но в конце концов они пришли к согласию. – Я люблю тебя, Джон, – снова и снова повторяла девушка, – но не хочу, чтобы ты поссорился со своими друзьями только потому, что лишил меня невинности. — Это мой выбор, – сердито заявил он. – И, если хочешь знать, я уже предупредил брата, что собираюсь жениться. Ника глубоко вздохнула. – Пойми меня правильно, Джон – надежда на то, что Изабель выздоровеет и найдёт себе порядочного мужа, который будет относиться к Вилли как к родному сыну, очень мала. Я не хочу всю оставшуюся жизнь думать о том, что из-за меня пострадали твои друзья. – А я не хочу расставаться с тобой! Если я женюсь на Изабель, то мы не сможем жить вместе – я не желаю делать из тебя … содержанку. А кроме того, жена потребует от меня… выполнения супружеских обязанностей – а я не хочу тебе изменять. Как и нарушать те клятвы, которые мне придётся давать во время венчания перед алтарём. – А что, если … составить такой брачный договор, по которому тебе не придётся выполнять свой супружеский долг? – задумчиво произнесла Ника. – Думаю, виконт Дансени согласится на все твои условия, и, если ты гарантируешь, что будешь с уважением относиться к его дочери и заботится о внуке, он закроет глаза на такие мелочи. Только сначала тебе следует поговорить об этом с леди Дансени – по-моему, она очень практичная и здравомыслящая дама, которая имеет большое влияние на дочь и супруга. – Но я не могу жениться на смертельно больной – ведь все подумают, что я сделал это из корысти, рассчитывая, что она умрёт и оставит мне всё своё состояние ... – продолжал упираться Грей. Девушка удивлённо подняла брови и напомнила ему об их давнем разговоре в карете, когда он уверял юного Ника, что в браке по расчёту нет ничего необычного. – Можно включить в брачный договор условия, которые будут выгодны не только мужу, но и его супруге – и это докажет, что ты собирался жить с ней долго и счастливо. Грей вздохнул. Какой нотариус согласится составить документ, где черным по белому будет сказано, что между супругами не будет интимных отношений? Такой брак не может считаться законным. Хотя … если составить приложение к брачному контракту, о котором никто не будет знать, кроме подписавших его лиц… «Здесь нужен очень опытный и надёжный солиситор, кто-то вроде мистера Бизли», – подумал Грей. Однако посылать за ним в Лондон не было времени – контракт требовался уже завтра – или послезавтра. Хотя у такой поспешности имелись и свои преимущества – можно отказаться от венчания в храме, сославшись на болезнь невесты. Приглашённый на дом викарий прочтёт молитву, проведет обряд, благословит новобрачных, сделает запись в приходской книге – и уйдёт, получив щедрое вознаграждение. Гостей и свадебного пира не будет, а слуги не станут распространяться о том, сколько времени провел муж в спальне жены, и чем они там на самом деле занимались. А доказательство их близости … что ж, леди Луиза наверняка об этом позаботится ради будущего любимого внука. Грей тяжело вздохнул. – Если хочешь, я набросаю несколько пунктов этого контракта – чтобы ты мог уже завтра сообщить о них родителям леди Изабель, – словно прочитав его мысли, сказала Ника. – Если они сочтут эти условия неприемлемыми, то тогда твоя совесть будет чиста. «Так вот в чём дело», – подумал Грей, вспомнив, как «мистер Сноу» продавал свои рубины. Неужели она хочет, чтобы лорд Дансени сам отказался от своей затеи? Это было бы слишком жестоко… – Конечно, Джон, последнее слово останется за тобой, – она со вздохом опустила глаза. – Мне очень жаль виконта и его супругу – родители не должны хоронить своих детей… – Ты абсолютно права, дорогая, – мягко сказал Грей, целуя девушку в висок. Он ошибся – Ника не пыталась хитрить и ставить перед старым лордом невыполнимые условия. – Хорошо, я женюсь на Изабель, если … если наш брак будет всего лишь формальностью. Но я делаю это только ради Вилли, его погибшей матери и её родителей – лорда и леди Дансени. – Хорошо, тогда пойдём в замок – мне нужно проверить, как чувствует себя больная, – Ника приподнялась с земли, но Грей удержал её за руку. – Не спеши, дорогая, – сказал он, притягивая девушку к себе. – Мне нужно немного расслабиться, прежде чем принять такое непростое решение… – Ладно, так и быть, попробую тебе помочь, – с притворным вздохом отозвалась Ника, отвечая на его поцелуй. – Скажи, только честно – когда ты собирался рассказать мне о предложении лорда Дансени? Мне кажется, если бы я не услышала ваш с Фрейзером разговор … Постой, Джон, что ты делаешь? У меня с собой нет ничего … противозачаточного, – прибавила она, когда Грей, уложив её на плащ, начал стаскивать с неё бриджи и трусики. – Не беспокойся, дорогая, я знаю один способ, – сказал он, сбрасывая камзол и расстёгивая ширинку. – Обещаю, ты будешь довольна. Доверься мне.
***
– Ну вот, сначала чулок, а теперь ещё и плащ, – сказала Ника, когда они, закончив «расслабляться», стали приводить себя в порядок. – Придется менять подкладку – с таким пятном я не смогу его носить. – Прости, дорогая – я поговорю с леди Дансени, чтобы кто-нибудь из прислуги позаботился о твоих вещах, – смущённо ответил Грей, глядя на липкое пятно, расползшееся по серой сарже. Он успел прервать их соитие в нужный момент, хотя делал это впервые в жизни. – Спасибо, тебе за всё, Джон, – сказала она, глядя на него счастливыми глазами. – Мне было очень хорошо. – Мне тоже, дорогая, – ответил он, целуя ей руку. Нежный смех девушки всё ещё звучал в его ушах. Часом позже, глядя Нику в мужской одежде, сидящую напротив него за сервированным к ужину столом, Грей снова начал сомневаться – стоит ли ему ломать свою судьбу и заключать брак с нелюбимой женщиной, чтобы усыновить ребёнка человека, который никогда не отвечал ему взаимностью? Как он мог так легко принять жертву Ники – ведь, если Изабель выздоровеет, эта удивительная девушка уже не сможет стать его женой и будет вынуждена довольствоваться ролью любовницы со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями – её откажутся принимать в свете, у неё не будет подруг, а если у неё появится ребёнок, то он будет считаться незаконнорожденным. Неужели она хочет остаться в Сохо, носить мужской костюм, рисовать вывески и портреты лавочников, вместо того чтобы жить в браке с любимым человеком, воспитывать их совместных детей и выставлять свои работы в салонах и картинных галереях самых знатных лордов Королевства, где все будут ими восхищаться? Грей непроизвольно стиснул пальцам нож и вилку, которыми он резал сочный кусок оленины. Нож с противным скрипом скользнул по фамильному фарфору, заставив леди Дансени непроизвольно вздрогнуть, а «мистера Сноу» бросить на Грея удивленный взгляд. Старый виконт ничего не заметил, рассеянно уставившись в свою тарелку – несколько бокалов вина, которые он успел выпить с начала ужина, привели его в состояние глубокой задумчивости. – Прошу прощения, – пробормотал лорд Джон, стараясь успокоиться. Леди Дансени вежливо кивнула, а сидевшая рядом с ней Ника коротко улыбнулась ему. Лекарства молодого врача немного улучшили состояние больной, и атмосфера за столом уже не была столь тягостной. Однако лорд Дансени почти не разговаривал – Грею показалось, что после их беседы он чувствует себя неловко. По окончании трапезы дворецкий принес мужчинам кофе, но «мистер Сноу» сказал, что не пьет этот напиток на ночь, и с извинениями удалился, бросив на Грея выразительный взгляд. Виконт дрожащей рукой потянулся за чашкой, и, если бы не верный слуга, поддержавший его локоть, опрокинул бы её на себя. Грей, не в силах выносить это жалкое зрелище, поблагодарил хозяина за «прекрасный вечер», пожелал ему спокойной ночи и покинул столовую. Оказавшись в холле, он замешкался, чтобы привести в порядок свои мысли. Ника просила его поговорить с леди Дансени, однако сейчас ему совершенно не хотелось этого делать. Он всегда старался помочь родным и знакомым – а иногда и малознакомым людям, ввязывался в различные авантюры, часто рисковал своей жизнью, чтобы восстановить справедливость, – но в данный момент речь шла о его собственной судьбе, и судьбе молодой девушки, рядом с которой он наконец-то мог обрести долгожданное счастье. Ника уверяла, что ей безразлично, женится ли он на ней, или нет – главное, чтобы он её любил. Однако ему казалось, что мисс Сноу говорит не совсем искренне – подобное бескорыстие и полное пренебрежение общественными условностями выглядело невероятным даже для такой необыкновенной девушки, как она. Хотя, возможно, Ника считала, что Изабель не выживет, и они в конце концов смогут пожениться. После продолжительных колебаний, лорд Джон всё же решил поговорить с виконтессой, и, позвонив в колокольчик, попросил старого слугу узнать, сможет ли леди Дансени принять его прямо сейчас. Через некоторое время, показавшее Грею бесконечным, слуга вернулся, и проводил его в личные покои хозяйки дома. – Прошу прощения, что побеспокоил вас в столь позднее время, мадам, – начал Грей. Стрелки часов на каминной полке в маленькой гостиной леди Дансени показывали четверть десятого. К счастью, она ещё не успела сменить своё нарядное, но уже вышедшее из моды шелковое платье на домашний халат. – Мне необходимо с вами поговорить. – Слушаю вас, лорд Джон, – ответила пожилая леди и указала ему на кресло напротив. Грей поблагодарил её, но остался стоять. – Я обдумал … слова вашего супруга, – произнёс он, решив, что говорить о «предложении» в данном случае будет неуместно – обычно мужчина просил родителей дать согласие на брак с их дочерью, а не наоборот. – И готов немедленно жениться на леди Изабель, чтобы усыновить вашего внука лорда Уильяма Рэнсома, но лишь при одном условии. – Он помедлил, собираясь с духом. – Она не должна требовать от меня выполнения супружеских обязанностей, и большую часть времени в году мы будем проживать раздельно. – Но это … невозможно, – с трудом выговорила леди Дансени, с изумлением глядя на Грея. – Такой брак не будет … считаться действительным … – Я готов соблюсти все внешние формальности и с уважением относиться к вашей дочери, – сухо ответил Грей, стараясь не смотреть на растерянную собеседницу. – Мне не нужны её средства – я женюсь на леди Изабель только ради вас и вашего внука, который должен получить достойное образование и воспитание. Однако я настаиваю, чтобы мои пожелания были внесены в конфиденциальное приложение к брачному контракту. Если вы согласитесь на эти условия, то за составлением такого договора нам нужно будет обратиться к очень надёжному юристу. – Хорошо, я подумаю над вашим предложением, лорд Джон, – тихо сказала леди Луиза, нервно сжимая тонкие пальцы. – Как вам будет угодно, мадам. Я надеюсь, что ваша дочь скоро выздоровеет – однако … – Грей замешкался, раздумывая над тем, стоит ли ему сообщать ей о притязаниях Фрейзера. – У меня сегодня состоялся один очень непростой разговор с мистером Маккензи … Что с вами, леди Дансени? Вам нехорошо? Сейчас, я позову кого-нибудь, – испуганно воскликнул он, увидев, как старая дама побледнела как полотно и схватилась за сердце. – Нет, не нужно … дайте мне воды … – прошептала она. Грей торопливо налил в стакан воды и подал леди Луизе флакончик с нюхательными солями. Несомненно, она знала, кто был отцом её внука и понимала, что будет, если Фрейзер заговорит. «Как он мог так обмануть их – и моё – доверие?» – думал лорд Джон, пока женщина приходила в себя. – Что он хотел от вас? – спросила пожилая леди, и Грей понял, что она согласится на все его условия. – Того же, что и лорд Дансени, миледи, – мягко сказал он, осторожно касаясь маленькой морщинистой ручки. – Он просил меня позаботиться о Вилли, однако сказал, что, если я откажусь это сделать, он может … – Грей замялся, но леди Луиза, крепко сжав ему пальцы, попросила его продолжать. – Он хочет взять заботу о Вилли на себя. Поэтому я прошу вас … не затягивать с ответом. Боюсь, если ваша дочь умрёт незамужней … мистер Маккензи непременно попытается осуществить своё намерение. Мне искренне жаль, что я привел его в ваш дом … – Остановите его, Джон, прошу вас! Мы на всё согласны, только не дайте ему забрать Вилли, – дрожащим голосом произнесла старая леди, умоляюще глядя в глаза Грея. – Хорошо, я завтра же поговорю с ним … – кивнул Джон, испытывая чувство стыда и сожаления – его давняя страсть к Фрейзеру привела к тому, что он едва не уничтожил семью этих людей и нарушил собственное обещание жениться на Нике. – Нет, сегодня, сейчас же, прошу вас, лорд Джон, – настаивала расстроенная женщина, и он, пообещав выполнить её просьбу, попрощался и поспешил уйти.
***
Сообщение отредактировалаIreen_M - Четверг, 02.02.2023, 13:43
Дата: Суббота, 04.02.2023, 15:16 | Сообщение # 186
Баронет
Сообщений: 381
Цитатаmariya_bogarne ()
На Джона оформлена опека на маленьким Вилли . Или у вас в вашем повествовании этот момент не учитывается? Дансени же об этом давно позаботился.
Это у Дианы написано, что виконт Дансени оформил опеку над своим внуком на постороннего для их семьи человека ? При живых бабушке и тёте? Ещё до того, как Грей женился на Изабель? Дед добровольно отказался от своего внука? А зачем же тогда Джейми у Дианы просил Грея позаботиться о Вилли, когда тот уже был его опекуном? Да ещё и себя ему предлагал? Хмм, странно... но главное –зачем Грей в книгах ДГ женился на Изабель, если онуже был опекуном Вилли и мог спокойно воспитывать парня до совершеннолетия? Он что, перековался ? – я говорю про Грея-гея из книг)) Для справки – разница между опекуном и усыновителем ничтожно мала: опекун не может стать наследником подопечного, в отличие от усыновителя))
Сообщение отредактировалаIreen_M - Суббота, 04.02.2023, 18:14
Дата: Суббота, 04.02.2023, 18:10 | Сообщение # 187
Баронет
Сообщений: 381
Глава 42 CONDITIO SINE QUA NON* *Необходимое условие (лат. юридический термин)
Барнет Фридман - Сарай в Фингесте, Бакингемпшир (1933)
Грей медленно шел по знакомому коридору, раздумывая, стоит ли ему брать с собой шпагу, и решил этого не делать – ведь Фрейзер мог подумать, что он его боится. Но, прежде чем отправляться на конюшню, нужно было сменить обувь: ездовые сапоги гораздо больше подходили для ночного похода через задний двор. Неожиданно прямо перед ним распахнулась дверь, из-за которой вышла Ника. Грей тут же вспомнил, что это комната Изабель, и он уже побывал здесь сегодня утром.– Добрый вечер, мистер Сноу, – сдержанно поздоровался он, поскольку кто-то из прислуги мог оказаться поблизости. – Как себя чувствует ваша пациентка? – Она уснула – надеюсь, эта ночь пройдет спокойно. Идёте к себе, милорд? – Да … то есть, нет, я буду у себя позже. Мне нужно ненадолго выйти из особняка. – Могу я узнать, куда вы направляетесь, милорд? – вежливо поинтересовался «мистер Сноу», и Грей понял, что должен сказать девушке правду.– Мне необходимо поговорить с … человеком, с которым я сегодня встречался в парке – об этом меня просила леди Дансени. – Тогда я пойду с вами, – твердо заявила Ника. – Лишний клинок вам не помешает.– Всё в порядке – он наверняка обрадуется моим словам, к тому же у него нет оружия …– Конечно, у тигра в джунглях тоже нет оружия, – глаза Ники холодно блеснули. – Прошу вас подождать меня, милорд, я сейчас переоденусь и присоединюсь к вам. Грей с удивлением проводил её взглядом – очевидно, девушку задели его слова о том, что Фрейзер останется доволен их беседой. Неужели Ника ревнует его к шотландцу? Или она расстроилась из-за того, что леди Дансени приняла его условия, и их брак с Изабель всё-таки состоится? Вздохнув, он поспешил к себе, и спустя десять минут они с Никой встретились внизу в холле. Том по просьбе Грея принес со служебной половины небольшой фонарь, и с поклоном вручил его своему нанимателю, покосившись на «мистера Сноу» в дорожной куртке, высоких сапогах и двумя клинками, заткнутыми за широкий пояс. – Вы уверены, что я вам не нужен, милорд? – тихо шепнул Том, помогая лорду Джону надеть плащ и шляпу. – Нет, Том, мы скоро вернёмся, – успокоил своего камердинера Грей, и они с «мистером Сноу» двинулись по полутёмным коридорам к северному крылу особняка, выходившему на задний двор, окружённый служебными постройками. – Мне кажется, одного меча было бы достаточно, дорогая, – тихо сказал Грей, беря Нику под руку – немногочисленная прислуга поместья рано ложилась спать, и в этих пустых переходах они могли разговаривать абсолютно свободно.– По традиции эти клинки носят вместе, Джон, – ответила Ника. – Что сказала леди Дансени? – Полагаю, она согласится на наши условия, особенно после того, как я упомянул о своём разговоре с Фрейзером.– Значит, она догадывалась, кто на самом деле был отцом Вилли, – заметила Ника, слегка пожав плечами. – Что ж, тогда я сегодня же постараюсь набросать кое-какие пункты, которые стоит включить в контракт – конечно, если они устроят обе стороны – и нотариуса в том числе. Она еле слышно вздохнула, и Грею немедленно захотелось отказаться от этой дурацкой затеи с женитьбой. Если они с Никой завтра утром уедут из Хелуотера, то уже через сутки окажутся в Грента Грин, где любой священник обвенчает их в течение получаса. Однако после разговора с леди Дансени он был связан по рукам и ногам. «Priusquam promittis, delibera, ut cum promisseris, facias[1] », – поблагодарив Нику, с горечью подумал Грей, и вскоре они вышли из здания на широкий задний двор, за которым начинались конюшни.[1] Priusquam promittis, delibera, ut cum promisseris, facias (Лат.) - Прежде чем обещаешь, подумай, чтобы обещанное мог ты исполнить – предположит. Публий Сир, 1 в. до н.э. Русский аналог – «не дав слова, крепись, а дав слово, держись».Они по диагонали пересекли тёмное пустое пространство и оказались перед длинным зданием с покатой черепичной крышей. Вокруг стояла тишина, и Грей помедлил, не желая стучать в ворота – конюхи, спавшие наверху, на ночь наверняка запирали конюшню изнутри. Ему очень не хотелось, чтобы прислуга сплетничала об их ночном визите к мистеру Маккензи.– Может, кинем камешек в окно? – тихо поинтересовалась Ника, и Грей согласно кивнул.– Отличная идея, дорогая, – сказал он и, отступая назад, случайно потянул на себя ручку двери в одной из створок ворот. Дверь внезапно бесшумно приоткрылась, и из мрака в нос Грея ударила струя теплого воздуха, насыщенного запахами сена, конского пота и навоза. – Здесь открыто, – сказал он, распахивая дверь и светя внутрь помещения. «Интересно, почему…» – но прежде, чем он успел додумать свою мысль до конца, из темноты позади них послышался знакомый голос с шотландским акцентом: – Что привело вас сюда в такое позднее время, джентльмены?Грей резко повернулся, направляя фонарь в ту сторону, откуда донесся голос. Фрейзер стоял в нескольких ярдах от них, прислонившись к стене конюшни – очевидно, он прятался за углом и только сейчас вышел оттуда.– Нужно поговорить, мистер Фрейзер, – так же лаконично ответил Грей, лихорадочно соображая, слышал ли шотландец его обращение к Нике. Хотя Фрейзер наверняка придёт к неправильному выводу и не поймёт, что мистер Сноу на самом деле – женщина, подумал лорд Джон, стараясь успокоиться.– Говорите, я вас слушаю. – Фрейзер скрестил руки на груди. Он был в одной куртке поверх белой рубашки с распахнутым воротом.– Лучше сделать это там, где нас никто не сможет услышать, – сказал Грей, делая шаг ко входу в конюшню. Ника была рядом – при появлении Фрейзера она громко вздохнула, но теперь старалась держаться в тени и двигалась почти бесшумно.– Наверху спят конюхи. Идите за мной, – и, резко повернувшись, Фрейзер направился в темноту в лишь ему одному известном направлении. Спустя несколько минут они оказались в полупустом сарае без дверей. Фрейзер прислонился к одному из столбов, поддерживающих ветхую крышу. Грей повесил фонарь на крюк, торчащий из соседнего столба, и повернулся к собеседнику лицом. Между ними было не более трёх ярдов. – Я пришёл к вам по поручению леди Дансени, – сухо начал Грей. – Я попросил у неё руки её дочери, достопочтенной Изабель, чтобы мы могли усыновить её племянника, маленького лорда Уильяма Эллсмира. Леди Дансени очень обеспокоена и просит вас отказаться от всяческих притязаний на её внука. Вы даёте слово, что ничего подобного не повторится в будущем? – Она хочет, чтобы я ушел? – глухо спросил Фрейзер, бросив на Грей острый синий взгляд.– Она мне этого не говорила. – Хорошо. Я даю вам – ей – своё слово. Вы удовлетворены, полковник? Грей кивнул.– Я вам нужен? – спросил Фрейзер, глядя на него в упор, и лорд Джон сжал кулаки так, что ногти впились ему в ладони – шотландец сделал это нарочно, догадавшись, что их с «мистером Сноу» связывают не просто деловые отношения.– Нет, благодарю покорно, – холодно произнес он. Фрейзер пожал плечами и оторвался от столба, но в это время Ника сделала шаг вперёд.– Вы должны пообещать, сэр, что никогда не скажете Вилли, кто на самом является его родным отцом, – заявила она, высоко подняв подбородок.Фрейзер громко хмыкнул, уставившись на неё в упор.– Он уже дал слово, мы можем ему доверять… – начал Грей, но Ника покачала головой.– Это совсем разные вещи, лорд Джон: не претендовать на ребёнка, или не говорить ему о своём отцовстве. Он может сделать это когда угодно – хоть через год, хоть через двадцать лет. Как только вы, милорд, женитесь на Изабель Дансени, вы автоматически станете единственным отцом Вилли, и мистер Фрейзер должен пообещать, что признаёт это, и никогда не скажет – или иным способом не даст понять мальчику, что он – его кровный отец.Грей с удивлением выслушал эту тираду – но, взглянув в недовольное лицо шотландца, осознал правоту Ники. – А если я откажусь? – пророкотал Фрейзер. – Вы хотите меня обмануть? – вырвалось у Грея.– Вы об этом пожалеете, – одновременно с ним произнесла Ника.– Неужели? – рыжие брови взлетели вверх. – И кто это говорит – мальчишка с двумя зубочистками? – Мистер Фрейзер, вы забываетесь, немедленно возьмите свои слова назад, – резко сказал лорд Джон, делая шаг ему навстречу, но Ника положила руку ему на локоть.– Это не зубочистки, а традиционные японские клинки – большой называется «катана[2]», а малый – «вакидзаси». Японцы были великими воинами и делали прекрасное оружие. [2] Катана - японский традиционный меч односторонней заточки с длиной клинка от 2 до 2,5 сяку (60 -75 см), общая длина с рукоятью обычно составляла 90 -100 см.Вакидзаси - короткий японский меч, который носили в паре с катаной. Длина клинка — от 1 до 2 сяку (30,3 - 60,6 см), общая длина с рукоятью обычно составляла 50 - 70 см.– В неумелых и слабых руках даже самый прекрасный клинок – бесполезный кусок железа, – насмешливо произнес Фрейзер.– Не судите о книге по обложке, сэр, – так же насмешливо ответила Ника, неуловимым движением выхватывая длинный меч из ножен. Клинок блеснул над головой Фрейзера словно маленькая молния, и Грею показалось, что его сердце остановилось – он не ожидал ничего подобного. Ника замерла с вытянутой рукой – лезвие катаны, направленное вертикально вниз, покоилось у шотландца на плече. Секунды шли – но Фрейзер всё ещё был на ногах. Его лицо осталось непроницаемым, даже когда он повернул голову влево, чтобы взглянуть на меч, застывший в паре дюймов от его мощной шеи.– Да, это действительно великолепное оружие, – совсем другим тоном произнёс он, без всякого страха рассматривая отливающий синевой металл. – И вы действительно умеете с ним обращаться.– Прошу прощения, мистер Фрейзер, – клинок взметнулся высоко вверх, Ника отступила вбок, плавным движением убирая его в ножны, которые всё это время находились у неё за поясом. – Надеюсь, вы не будете осложнять жизнь ни лорду Джону, ни его будущей супруге и членам её семьи, а главное – самому себе и своему сыну.– Хорошо, я обещаю, что никогда ничего не скажу Вилли, если … – шотландец хрипло откашлялся, – если мне позволят остаться в поместье, чтобы я мог его видеть.Ника оглянулась на Грея.– Договорились, мистер Фрейзер. – кивнул Джон. – Надеюсь, вы сдержите своё слово и не злоупотребите нашим доверием. Фрейзер медленно склонил голову, его волосы отливали красным в мерцающем свете фонаря. – Да, полковник, – сказал он и, резко повернувшись, скрылся в глубине сарая. Грей забрал фонарь, и они с Никой отправились в обратный путь.– Прости, Джон, кажется, я поступила необдуманно, – произнесла Ника, когда они шли по двору. – Не знаю, что на меня нашло. – Всё в порядке, дорогая. – Он обнял её, погладив по спине. – Я зайду к тебе сегодня? – Нет, Джон, – она покачала головой. – Мне нужно написать дополнения к твоему контракту и проследить за состоянием леди Изабель. Ему пришлось согласился с её доводами, и, поцеловавшись на прощание, они разошлись по своим комнатам.
***
Вернувшись к себе, лорд Джон долго не мог уснуть, вспоминая и анализируя всё, что произошло сегодня. Он по-прежнему сожалел о своём согласии жениться на Изабель и пытался представить, как сложится его дальнейшая жизнь сразу с двумя женщинами – хотя ещё сутки назад не мог предположить, что попадёт в такую немыслимую ситуацию. Возможно, всё решится само собой, но лишь в том случае, если Изабель умрет до – или сразу после свадьбы … Грей сердито тряхнул головой и перевернулся на другой бок – он вовсе не желал смерти дочери своего старого друга. Поведение Ники казалось ему одновременно и благородным, и легкомысленным – ради него девушка была готова довольствоваться ролью любовницы, хотя её никак нельзя было назвать распущенной. Грей знал немало респектабельных замужних дам, менявших любовников как перчатки, пока их мужья тратили семейные средства на содержанок и своё незаконнорожденное потомство. В то время как связи между мужчинами, основанные лишь на взаимных чувствах, осуждались теми, кто, соблюдая внешние приличия, давно утратил любовь к своему супругу – или супруге. Судя по всему, мисс Сноу не придавала особого значения формальностям – точнее, она вела себя как мужчина, безоговорочно доверяя своему партнёру.«Если Изабель останется в живых, то Ника не сможет поехать со мной к месту нового назначения», – неожиданно сообразил Грей, в который раз переворачиваясь в кровати. Или сможет – в качестве его адъютанта, прапорщика мистера Сноу? Хэл, конечно, не допустит ничего подобного…«Нужно будет поговорить с Минни – она наверняка всё поймёт и посоветует, как уломать брата», – решил лорд Джон, взбивая подушку. Успокоив себя таким образом, он попытался расслабиться, но вместо этого перед его глазами внезапно возникло лицо Фрейзера, а в ушах зазвучали его слова: «Я вам нужен?»«В одну реку дважды не войдёшь, – с лёгкой грустью подумал Грей. – Предложение запоздало – если, конечно, Фрейзер был искренен… Кстати, почему я сомневаюсь в этом?» – удивился он и, попытавшись разобраться в собственных ощущениях, пришёл к выводу, что во время их последнего разговора в сарае шотландец вел себя крайне необычно, если не сказать глупо. Неужели он действительно собирался рассказать Вилли, кто его настоящий отец? Ника подумала, что Фрейзер способен на это – интересно, почему шотландец не стал отрицать, что может это сделать? Грей с трудом мог поверить, что Фрейзер когда-нибудь решится сообщить Уильяму, что он – бастард, тем самым разрушив парню жизнь. «Если бы Фрейзер действительно хотел это сделать, то никакие доводы или угрозы не смогли бы его остановить», – подумал он. Так зачем был нужен весь этот спектакль, чего на самом деле добивался шотландец, почему он рисковал своей жизнью, сделав вид, что способен навредить собственному сыну, которого он, несомненно, горячо любил? «… Я обещаю, что никогда ничего не скажу Вилли, если мне позволят остаться в поместье», – вспомнил лорд Джон и глубоко вздохнул. Получив прощение от Короны, Фрейзер ещё два года назад мог вернуться в Хайленд к своим родственникам, но остался служить в Хелуотере наравне с остальными наёмными работниками – уже не за еду и кров, а за вознаграждение. И, как обычного слугу, его могли уволить в любой момент – лорд и леди Дансени знали, что он отец Вилли, к тому же их сходство с годами становилось всё более заметным. Очевидно, Фрейзер опасался разлуки с сыном и вынудил будущего опекуна ребёнка позволить ему оставаться в Хелуотере столько, сколько он того пожелает.«Проклятье, он опять меня переиграл», – невольно сжав кулаки, подумал лорд Джон, но потом усмехнулся, в очередной раз перевернулся на бок и спустя несколько минут уже спал крепким сном.
***
Сообщение отредактировалаIreen_M - Суббота, 04.02.2023, 18:15
Дата: Суббота, 04.02.2023, 22:54 | Сообщение # 189
Горец
Сообщений: 24
ЦитатаIreen_M ()
Это у Дианы написано, что виконт Дансени оформил опеку над своим внуком на постороннего для их семьи человека ? При живых бабушке и тёте? Ещё до того, как Грей женился на Изабель? Дед добровольно отказался от своего внука? А зачем же тогда Джейми у Дианы просил Грея позаботиться о Вилли, когда тот уже был его опекуном? Да ещё и себя ему предлагал? Хмм, странно...
На сколько я помню, Джон этой семье не чужой. Он им как сын. И после смерти их родного сына, Грей их навещал и заботился. Опека - не значит отказ от родного человека . Просто в случае смерти, ясно, кто позаботиться в мальчике. Джейми конюх - его в курс дел об опеке не ставили. На Изабель он женился из жалости .. Так девушка без нормального приданого. Ей светило быть старой девой. А Вилли еще маленький и ему нужно женское участие.. Тетка / мама вполне .
И то ,что Джона сделали опекуном- это еще говорит о том , что ему доверяли. У Дансени к нему большой кредит доверия. Джон не стал бы обирать мальчишку. А скорее наоборот следил на соблюдением интересов мальчика. Имхо . Во всей этой истории с Вилли, как раз очень ярко показана порядочность Джона . И не только порядочность, а его истинно христианское человеколюбие ...
Сообщение отредактировалаmariya_bogarne - Суббота, 04.02.2023, 23:18
Дата: Воскресенье, 05.02.2023, 00:57 | Сообщение # 190
Баронет
Сообщений: 381
Цитатаmariya_bogarne ()
На Изабель он женился из жалости .. Так девушка без нормального приданого. Ей светило быть старой девой. А Вилли еще маленький и ему нужно женское участие.. Тетка / мама вполне .
Из жалости?? Без нормального приданого? А поместье Хелуотер - не в счёт? Вы книги вообще читали? Вот 116 глава "Дыхания снега и пепла" - разговор Грея с Бри: "У его (Вилли) отца, у графа я имею в виду, не было близких родственников, поэтому мальчик был оставлен на попечении его деда, лорда Дансени. Сестра Джинивы – Изабель, стала матерью Уильяма во всем, кроме факта рождения. И я ... – он беспечно пожал плечами. – Я женился на Изабель. Я стал опекуном Уильяма с согласия Дансени, и с тех пор, как ему было шесть лет, он стал считать меня своим отчимом, он мой сын. – Вы? Вы женились? – она вытаращилась на него с недоверием, которое он нашел оскорбительным. – У тебя самые что ни на есть специфические представления о браке, – раздраженно проговорил он. – Это была в высшей степени подходящая партия. (...) – Почему вы женились на Изабель? Он вздохнул, но в недосказанности не было смысла. – Для того, чтобы заботиться об Уильяме. Густые рыжие брови взметнулись, почти касаясь волос. – Так вы женились, не смотря на... я имею в виду, что вы перевернули свою жизнь с ног на голову, только чтобы заботиться о незаконнорожденном сыне Джейми Фрейзера? " Вот ещё одна цитата - Грей, естественно, не сказал Бри о "предложении" Фрейзера. "– Я никогда не говорил с твоим отцом о Джиниве, Эллсмире, или самом Уильяме, за исключением того, что сообщил ему о своем браке с Изабель и заверил, что буду выполнять обязанности опекуна Уильяма наилучшим образом.
Цитатаmariya_bogarne ()
Опека - не значит отказ от родного человека . Просто в случае смерти, ясно, кто позаботиться в мальчике. Джейми конюх - его в курс дел об опеке не ставили.
Вы серьёзно хотите меня уверить, что Джейми не был в курсе того, что касалось его сына? Прошу обратить ваше внимание - Грей женился на Изабель и стал опекуном Вилли "с тех пор, как ему было 6 лет". А в 1763 г. Вилли только 5 лет - он родился в январе 1758. Я пишу свою версию книжной истории - у меня частичное ООС. А ваши фантазии о том, что Грей уже в 1763 году являлся опекуном Вилли, просто ни в какие ворота не лезут.
Сообщение отредактировалаIreen_M - Воскресенье, 05.02.2023, 01:06
Дата: Воскресенье, 05.02.2023, 01:45 | Сообщение # 191
Горец
Сообщений: 24
ЦитатаIreen_M ()
А в 1763 г. Вилли только 5 лет - он родился в январе 1758. Я пишу свою версию книжной истории - у меня частичное ООС. А ваши фантазии о том, что Грей уже в 1763 году являлся опекуном Вилли, просто ни в какие ворота не лезут
Так вопрос об его опекунстве вставал в Шотландском узнике. А это события 1760 года )) Что касается собственности Дансени. У Изабель как раз и нет приданого . А дела семьи в расстроенном состоянии. Имение же - это как чемодан без ручки. Там надо столько денег надо вложить.. Поэтому да .Ее брак с Джоном - это просто спасение. Джон не бедный человек , ресурс у него есть. Ну по книге это так.. Кто он такой для этого ребенка - конюх Макензи. Никаких прав у него нет. И он это прекрасно понимает. И забота о Вилли - это что бы парень не превратился в изнеженного и избалованного "мажора".
Сообщение отредактировалаmariya_bogarne - Воскресенье, 05.02.2023, 01:49
Дата: Воскресенье, 05.02.2023, 13:20 | Сообщение # 192
Баронет
Сообщений: 381
Цитатаmariya_bogarne ()
Так вопрос об его опекунстве вставал в Шотландском узнике. А это события 1760 года ))
Вы хоть понимаете разницу между "вставал вопрос об его опекунстве" и "на Джона оформлена опека на Вилли"? Кто её оформил, когда, где - цитату из Дианы привести можете?
Цитатаmariya_bogarne ()
У Изабель как раз и нет приданого . А дела семьи в расстроенном состоянии.
По-вашему, слова Грея о том, что брак с Изабель - "в высшей степени выгодная партия" - это враньё? И то, что он женился на Изабель в основной саге, чтобы стать опекуном Вилли, потому что иного способа позаботиться о мальчике, как его просил Фрейзер, у него не было, - вы не признаёте?
Цитатаmariya_bogarne ()
А дела семьи в расстроенном состоянии. Имение же - это как чемодан без ручки. Там надо столько денег надо вложить.. Поэтому да .Ее брак с Джоном - это просто спасение. Джон не бедный человек , ресурс у него есть.
В основной саге сказано, что Людовик Эллсмир в 1757 г. заплатил лорду Дансени 25 000 фунтов за брак с его дочерью Джиневой - ему нужна была молоденькая девственница. Даже по тем временам это была огромная сумма - а по нынешним - это десятки миллионов фунтов стерлингов. На эти деньги виконт Дансени вполне мог поправить свои дела, да и ещё отложить на приданое для младшей дочери. Ваши представления о событиях "Чужестранки" - ваше дело. Но не надо выдавать свои фантазии за авторский текст. Лучше напишите свой фанфик.
Сообщение отредактировалаIreen_M - Воскресенье, 05.02.2023, 15:41
Дата: Воскресенье, 05.02.2023, 17:57 | Сообщение # 194
Баронет
Сообщений: 381
Цитатаmariya_bogarne ()
В ШУ в 37 главе
Да? 37 глава - ЕДИНСТВЕННЫЙ СВИДЕТЕЛЬ))
Может, вы имели в виду 38 главу? "— Я сказал, — терпеливо повторил Дансени, наклоняясь ближе и повышая голос, — что собираюсь изменить свою волю и хочу просить вашего согласия назначить вас опекуном моего внука, Уильяма. — Я, ну… да. Да, конечно, если вы этого хотите. — Грею казалось, что его хлопнули по уху чулком с песком. — Но, вероятно, есть люди, более достойные доверия. Родственники мужского пола, есть кто-нибудь со стороны отца Уильяма? — Нет никого, — сказал Дансени, беспомощно пожав плечами. — Там не осталось мужчин вообще, только пара кузин, но ни одна из них не замужем. И в моей собственной семье нет никого достаточно близкого, ни с точки зрения географии, ни степени родства, чтобы поручить им опекунство. Я не могу отправить мальчика ни в Галифакс, ни в Вирджинию. — Нет, конечно, нет, — пробормотал Грей, размышляя, как выйти из этого положения. Он понимал, почему лорд Дансени собирался изменить свою волю; старик чувствовал свои годы, и не без основания. Он был болен и слаб и мог не перенести холодную зиму. Было бы безответственно умереть, оставив Уильяма без опеки. Но возможная кончина Дансени означала так же, что предполагаемая опека может наступить очень скоро. — Кроме того, я не хочу отнимать ребенка у моей жены и леди Изабель, без него тут станет совсем пусто; и, наконец, он является наследником Элсмира. У него здесь значительная недвижимость, он должен расти с осознанием этой ответственности. — Я понимаю, что это очень смело с моей стороны, — сказал Дансени в ответ на его колебания. — И, без сомнения, вы не ожидали такой просьбы. Вам нужно время, чтобы подумать. — Нет, — Грей решился. Он не часто видел Уильяма, только знал, что он еще очень маленький мальчик. Пока ребенок мал, помощь Грея не понадобится, леди Дансени и Изабель будут хорошо о нем заботиться, а Грей просто немного продлит свои визиты в Хелуотер. Когда Уильям подрастет… конечно, он пойдет в школу. Он сможет часть каникул проводить у Грея в Лондоне и навещать Хелуотер."
Здесь речь идёт именно о завещании - Дансени собирается ИЗМЕНИТЬ СВОЮ ВОЛЮ, чтобы Грей после его смерти мог стать опекуном Вилли - но после 1760 г Дансени по-прежнему жив, и проживет ещё достаточно долго. Грей - всего лишь потенциальный опекун, который, если судить по новеллам, постоянно отсутствует по служебным делам - то он на Ямайке сражается с зомби, то на Кубе спасает мать и штурмует крепость Эль-Морро. И я уже неоднократно повторяла - и это написано в предисловии, что у меня частичное ООС)) И вы меня не убедили, что Грей женился на Изабель из жалости, а не потому, что его просил об этом Фрейзер)) Как и в том, что имение было разорено)) Мария, как я понимаю, мой фф вас чем-то сильно зацепил, раз вы комментируете только его – хотя на форуме есть вещи, куда больше противоречащие канону. Я готова к диалогу – но я не собираюсь обсуждать с вами все основные произведения Дианы.
Сообщение отредактировалаIreen_M - Воскресенье, 05.02.2023, 18:40
Дата: Воскресенье, 05.02.2023, 19:09 | Сообщение # 195
Горец
Сообщений: 24
ЦитатаIreen_M ()
Здесь речь идёт именно о завещании - Дансени собирается ИЗМЕНИТЬ СВОЮ ВОЛЮ, чтобы Грей после его смерти мог стать опекуном Вилли - но после 1760 г Дансени по-прежнему жив, и проживет ещё достаточно долго.Грей - всего лишь потенциальный опекун, который, если судить по новеллам, постоянно отсутствует по служебным делам - то он на Ямайке сражается с зомби, то на Кубе спасает мать и штурмует крепость Эль-Морро.
Что совершенно не мешает ему быть указанным в завещании . И быть назначенным опекуном, в случае смерти Дансени.
Вы считаете , что героя надо обсуждать по частям? в этой книге обсуждаем ,а в этой нет ?
Дата: Воскресенье, 05.02.2023, 19:46 | Сообщение # 196
Баронет
Сообщений: 381
Цитатаmariya_bogarne ()
в случае смерти Дансени.
В случае смерти - а не сейчас, сию минуту))
Цитатаmariya_bogarne ()
героя надо обсуждать по частям?
Какого героя вы хотите обсуждать - моего или Дианиного? Мой Грей отличается от канонического, вы разве не заметили? Он на 10 см. выше ростом, он научился плавать, он влюбился в женщину и разлюбил Фрейзера - и он действительно женится на Изабель из жалости)) Хотите обсуждать книги ДГ - или мой фф?
Дата: Вторник, 07.02.2023, 17:25 | Сообщение # 197
Баронет
Сообщений: 381
Глава 43 НИЗКОЕ КОВАРСТВО
Н. Ярошенко. Спящая девушка
Какое низкое коварство Полуживого забавлять, Ему подушки поправлять, Печально подносить лекарство… А. С. Пушкин, «Евгений Онегин»
Хелуотер, 21 – 22 марта 1763 г.
Утром, когда Том уже почти закончил причесывать своего нанимателя, в дверь негромко постучали. – Войдите, – сказал Грей и поспешно встал, когда на пороге появилась стройная фигура «мистера Сноу». – Доброе утро, милорд, мистер Бёрд, – ответила девушка на приветствие Грея и поклон Тома. – Вот, я принесла вам свои … заметки. – Ника протянула Джону сложенный вдвое листок бумаги. – Благодарю, мой друг. Как себя чувствует ваша пациентка? – спросил он, беря девушку за руку. – Пока без изменений – не хуже, но и не лучше, – виновато пожала плечами Ника. Увидев легкие тени под её глазами, Грей понял, что она очень мало спала этой ночью. – Мне так жаль, дорогая, – он нежно поцеловал ей руку, вспомнив о присутствии в комнате Тома Берда, лишь когда тот, деликатно кашлянув, поинтересовался у своего нанимателя, может ли он быть свободен. – Да, Том, ты можешь идти, – ответил Грей и, как только они остались наедине, крепко обнял Нику. Её губы были нежными, а язык – сладким, но, когда он захотел уложить её в постель, девушка мягко, но решительно отстранилась. – Прости, Джон, но тебе нужно посмотреть черновик соглашения – может, там всё придётся переделывать, – сказала она, поправляя узел его галстука, и Грею пришлось уступить. Поцеловав его в щёку, Ника со словами: «Увидимся за завтраком», выскользнула за дверь. Вздохнув, Грей с некоторым трудом справился с охватившим его тело возбуждением и уселся читать текст под названием «Конфиденциальное соглашение».
«Мы, лорд Д. Г. и достопочтенная И. Д. при вступлении в брак обязуемся не требовать друг от друга исполнения супружеских обязанностей (в физическом смысле этого слова). При нарушении этого и других условий данного договора брак будет считаться недействительным».
Прочитав это, Грей невольно хмыкнул – неужели Вероника допускала, что он может изменить ей с Изабель? Однако, поразмыслив, он пришёл к выводу, что по-иному сформулировать главное условие этого контракта просто невозможно. Далее следовал пункт о том, что супруги могут жить раздельно, однако будут вместе воспитывать своего приёмного сына лорда Уильяма Рэнсома, который пока остаётся проживать с матерью и её родными. В то же время отец имеет право в любое время видеть сына или брать его к себе, чтобы он мог общаться с членами его семьи. «Что ж, всё верно», – подумал Грей. Конечно, этого было мало, чтобы в глазах света их брак выглядел счастливым, но достаточно, чтобы соблюсти внешние приличия. Вполне естественно, если жена в отсутствие мужа захочет жить в имении своих престарелых родителей и воспитывать их приёмного сына в знакомой обстановке, подальше от городских соблазнов – конечно, только до определённого момента, пока мальчик не подрастёт настолько, чтобы поступить в какую-нибудь приличную школу или колледж в Оксфорде или Кембридже… И маленькому лорду пойдёт на пользу общение со своими кузенами, младший из которых был старше Вилли всего на 3 года. «Ника абсолютно права – лучше договориться обо всём заранее, чтобы Уильям не страдал от недостатка родительского внимания и не понял, что растёт в необычной семье», – решил Грей и продолжил чтение.
«Деньги и другое имущество, которые супруги приобретут после заключения брака, станет их совместной собственностью. Однако они не смогут расходовать большие суммы без разрешения другого супруга. Также они обязаны содержать на собственные средства своего приёмного сына лорда Уильяма Рэнсома до его совершеннолетия, и не имеют права тратить его деньги на себя, а лишь на его воспитание, образование и прочие нужды».
Это было невероятно выгодное для супруги условие: обычно приданое жены поступало в полное распоряжение мужа, который мог его либо сохранить и приумножить – либо растратить. Часто супруги жили на ренту или доход от торгового либо промышленного предприятия, сдачи в аренду земли или недвижимости, но именно муж распоряжался деньгами семьи, выделяя жене необходимые суммы на личные нужды и ведение хозяйства. Конечно, замужняя женщина могла иметь собственные средства – унаследовать или получить их в дар уже после свадьбы, как это было с герцогиней Пардлоу, матерью Грея, но такие случаи были чрезвычайно редки. Согласно контракту, Изабель получала более чем щедрую компенсацию за отказ от физической близости с супругом. Однако, если он отправится на другой континент, то уже не сможет контролировать расходы своей жены – следовательно, вероятность того, что она, не имея опыта в хозяйственных делах, могла быстро растратить эти деньги, была достаточно велика. «Нужно будет предупредить лорда Дансени, чтобы он проследил за расходами дочери – если, конечно, она выздоровеет», – вздохнул Грей. Во всяком случае, теперь никто не мог заподозрить, что он женится на смертельно больной ради её денег, или из стремления распоряжаться состоянием их приёмного сына, которое было достаточно большим, если не сказать – огромным. Он перевернул исписанный незатейливым почерком листок.
«Супруги обязуются уважать личную жизнь друг друга, никому не рассказывать о данном контракте и соблюдать принятые в обществе нормы приличия».
«Видимо по мнению Ники, наличие у мужа любовницы не будет считаться нарушением приличий», – цинично подумал Грей, и тут же почувствовал стыд, поскольку сам много лет попирал нравственные законы этого общества, вступая в связь с мужчинами. Возможно, Изабель тоже найдёт себе друга – судя по её попытке пару лет назад сбежать с женатым адвокатом, она вполне была на это способна. Если бы не Фрейзер, который буквально вытащил девушку из кровати негодяя, глупышку ждал позор и бесчестье... «Надеюсь, в этот раз она выберет достойного человека», – вздохнул лорд Джон, отметив парадоксальность сложившейся ситуации, но решил, что сейчас не время об этом думать, и продолжил чтение. «Если один из супругов умрёт, второй супруг и их ребёнок наследуют имущество умершего в равных долях», - гласила последняя фраза на листе. – Ну уж нет, – пробормотал Грей. Встав из-за стола, он отыскал в маленьком секретере письменные принадлежности, развел высохшие чернила водой, очинил перо и, тщательно зачеркнув не понравившееся ему предложение, написал свой вариант.
«Если один из супругов умрёт, не оставив завещания, всё его имущество будет разделено поровну между его вдовой (вдовцом) и их приёмным сыном. В противном случае второй супруг не будет оспаривать завещание покойного».
Он сознавал, что не будет жить вечно, и хотел обеспечить Веронику на случай своей внезапной гибели, которая могла подстерегать любого солдата даже в мирное время. Грей не знал, есть ли у Изабель завещание – обычно в таком молодом возрасте никто не задумывается о смерти. Если она выздоровеет и переживет своих родителей, то, согласно закону, после смерти всё её имущество перейдёт к её детям и супругу – во всяком случае, так произошло после кончины несчастной кузины Грея Оливии. Лорд Джон решил не забивать себе голову подобными тонкостями, которые в данном случае имели второстепенное значение.
***
До завтрака он успел побывать у леди Дансени. Сообщив пожилой даме, что вопрос с Фрейзером улажен, Грей вручил ей черновик брачного соглашения, которое он только что переписал набело. – Благодарю вас, лорд Джон, мы уже послали за нотариусом – вы ведь не против, чтобы бракосочетание состоялось как можно скорее? – взволнованно произнесла леди Луиза, с трудом отрывая взгляд от бумаг. – Нет, мадам – если все мои пожелания будут учтены, – вежливо ответил Грей, стараясь скрыть охватившее его чувство безысходности. Он кое-что добавил в текст соглашения, но это не могло изменить его суть. После завтрака лорд Джон решил проехаться верхом – не столько из-за прекрасной погоды, сколько из-за того, что преувеличенная любезность хозяев и любопытные взгляды слуг, которые уже были в курсе происходящего, начинали действовать ему на нервы. А кроме того, Грею захотелось побыть наедине с Никой – прежде чем послать слугу на конюшню за Халифом и Дарли, он заручился её согласием. Прогулка по каменистым пустошам, покрытых вереском и молодой травой, улучшила его настроение, а свежий воздух, теплые лучи весеннего солнца и занятия любовью в маленькой сосновой рощице убедили лорда Джона в том, что в его жизни осталось ещё немало радостей. – Ты действительно не против этой женитьбы? – снова спросил Грей у Ники перед тем как они сели на лошадей. – Нет, Джон, ведь это же чистая формальность – во всяком случае, я на это надеюсь, – пошутила девушка. – Конечно, dum spiro, spero, дорогая, – улыбнулся он и, вспомнив, что Ника не знает латыни, пояснил: – Пока дышу, надеюсь. Она кивнула, взобралась в седло, и в начале первого они вернулись в особняк. Грей поднялся к себе, чтобы переодеться к ланчу и, взглянув в каменное лицо Тома, сообразил, что до сих пор не рассказал камердинеру о своих планах. «Наверняка бедняга теряется в догадках –почему я сплю с Никой, а женюсь на Изабель», – с некоторым смущением подумал лорд Джон. – Послушай, Том, мне нужно тебе кое-что сообщить – только при условии, что никто об этом не узнает, хорошо? – произнёс он. – Клянусь, что буду нем как могила, милорд, – блеснув глазами, ответил Том, изо всех сил стараясь скрыть своё любопытство. Грей объяснил верному слуге, что его брак будет фиктивным, и по каким причинам он вынужден его заключить. – А как же мисс Сноу? Ох, простите, милорд, я лезу не в своё дело, – спохватился Том, торопливо опуская глаза. – Мисс Сноу – лучшее, что есть в моей жизни, Том, и я никогда её не оставлю, – твёрдо произнёс лорд Джон.
***
За ланчем их было пятеро – лорд Дансени представил своим гостям мистера Смоллетта, «старинного друга нашей семьи и самого опытного и надежного юриста округа». Пожилой джентльмен в строгом черном камзоле и тщательно уложенном седом парике низко поклонился Грею и «мистеру Сноу». По окончании трапезы виконт пригласил лорда Джона в свой кабинет, где их ждали подготовленные нотариусом бумаги. – Я составил документы в соответствии с пожеланиями обеих сторон, милорды, – начал мистер Смоллетт, – стандартный брачный контракт в двух экземплярах и согласие на усыновлении вашего внука, лорда Уильяма Рэнсома, супругом вашей дочери лордом Джоном Греем. Последний документ нужно будет зарегистрировать в Гербовой палате, однако это всего лишь простая формальность: после того как вы, лорд Дансени и приёмные родители его подпишете, оно немедленно вступит в силу. – Отлично, мистер Смоллетт, – довольно закивал головой старый лорд. – Что касается конфиденциального дополнения к брачному контракту, – нотариус бросил быстрый взгляд на Грея, однако профессия приучила его скрывать свои чувства, – я собственноручно написал его в точном соответствии с вашими пожеланиями, милорд. Вот, прошу вас с ним ознакомиться, – прибавил он, протягивая бумаги лорду Джону. – Благодарю, мистер Смоллетт, – ответил Грей, внимательно читая документ. За исключением более точных юридических формулировок, смысл отредактированного им соглашения практически не изменился.
«Мы, нижеподписавшиеся, лорд Джон Грей и достопочтенная Изабель Дансени, при заключении брака по доброй воле и без принуждения обязуемся не требовать друг от друга исполнения супружеских обязанностей (в физическом смысле этого слова) на протяжении всего срока нашего супружества. При нарушении данного обязательства одной из сторон, а также при попытке одной из сторон расторгнуть данное соглашение, брак будет считаться недействительным, и стороны будут считать себя свободными от всяких обязательств по отношению друг к другу. После заключения брака супруги будут проживать раздельно, за исключением 2-х месяцев в году – один месяц в полугодие супруг будет проводить свободное от службы время в поместье родителей супруги, либо по иному месту её постоянного проживания, и один из последующих шести месяцев супруга имеет право проживать в Лондоне, в доме или квартире, предоставленной ей супругом. Оба супруга будут в равной степени участвовать в воспитании их приемного сына лорда Уильяма Рэнсома, который до достижения им 7-летнего возраста останется постоянно проживать с матерью и её родными. В то же время отец имеет право раз в 3 месяца брать сына к себе, чтобы он в течение 3-х недель мог общаться с членами семьи лорда Джона Грея. Денежные средства и иное имущество, составляющие приданое супруги, будут считаться совместной собственностью супругов, каждый из которых имеет право распоряжаться половиной этих средств. Однако супруги будут согласовывать друг с другом суммы, которые им потребуется на текущие и непредвиденные расходы. Кроме того, они не имеют права тратить единовременно больше 500 фунтов без разрешения другого супруга. Оба супруга обязаны выделять из собственных средств равные по величине суммы на содержание своего приёмного сына, лорда Уильяма Рэнсома, если это будет необходимо. Также супруги не имеют права тратить средства своего приёмного сына на собственные нужды, а лишь на его воспитание, образование и содержание принадлежащей ему недвижимости – родового имения и прочих зданий, и поместий, где бы они не находились. Супруги обязуются с уважением относиться друг к другу, держать в тайне подробности данного соглашения и своей личной жизни, не обсуждать эти взаимоотношения со своими знакомыми, членами семьи или близкими друзьями и соблюдать принятые в обществе нормы приличия. Также в течении года после заключении брака супруги или их родственники никому не будут сообщать о данном событии. Если один из супругов умрёт, не оставив завещания, всё его имущество будет разделено поровну между его вдовой (вдовцом) и их приёмным сыном. При наличии завещания у мужа жена и его сын ни при каких обстоятельствах не будут его оспаривать.»
– Вы удовлетворены, лорд Джон? – спросил старый виконт, и, получив положительный ответ, со вздохом облегчения опустился на стул. – Тогда не будем терять времени и подпишем их прямо сейчас, вы не против? – Я хотел бы, чтобы ваша дочь первой подписала дополнение к брачному контракту, и сделала это в присутствии двух независимых свидетелей, которые заверят её подпись, – проглотив застрявший в горле ком, вежливо, но твёрдо произнес Грей. – Хорошо, лорд Джон, я постараюсь это устроить, – помедлив, со вздохом ответил лорд Дансени и позвонил в колокольчик. Старый дворецкий внёс в кабинет поднос с вином и бокалами – видимо, угощение должно было завершить подписание бумаг. Тем не менее, присутствующие выпили за здоровье будущих супругов, и Грей попросил разрешения удалиться, оставив виконта наедине с нотариусом. Ему не хотелось ставить своего будущего тестя в неловкое положение, однако вводить в заблуждение Изабель он тоже не собирался. Девушка была совершеннолетней и имела право знать, что её ожидает.
***
В половине седьмого вечера бракосочетание завершилась. Викарий местного прихода со своим капелланом в присутствии родителей невесты, врача и двух свидетелей совершил обряд, обвенчав лорда Джона Уильяма Кларенса Грея и достопочтенную Изабель Аманду Элизабет Дансени. Церемония проходила в спальне невесты, украшенной зелёными гирляндами из молодых побегов самшита, туи и можжевельника, перевитых розовыми и голубыми лентами, а также букетиками первых весенних цветов, которые в последние дни появились на клумбах и лужайках поместья. Когда Грей увидел Изабель, его сердце замерло от жалости – милое жизнерадостное личико бедняжки осунулось и подурнело так, что даже пудра и румяна не смогли вернуть ему былую привлекательность. Во время церемонии невеста в нарядном корсаже полусидела в кровати, её плечи покрывала роскошная кружевная косынка, а искусно уложенные волосы украшали живые комнатные цветы. Грей в темно-сером камзоле из шёлковой тафты сидел справа от Изабель, время от времени касаясь маленькой горячей ручки в белоснежной перчатке. Леди Дансени расположилась слева от кровати и не столько слушала священника, сколько пристально следила за состоянием дочери – в отличие от виконта, который с большим вниманием ловил каждое слово преподобного. Подписание брачного контракта и его конфиденциальной части состоялось непосредственно перед венчанием, свидетелями выступили Том Бёрд и Джейми Фрейзер. Увидев шотландца перед спальней Изабель, Грей испытал лёгкий шок – неужели во всем поместье не нашлось другого человека на эту роль? – однако взял себя в руки и не стал оспаривать решение лорда и леди Дансени, а поспешил предупредить мисс Сноу, чтобы появление Фрейзера не оказалось для неё полнейшей неожиданностью. Изначально лорд Джон не хотел, чтобы Ника присутствовала на бракосочетании, боясь, что это причинит ей боль – ведь именно она должна была стать его женой. Однако девушка сослалась на то, что ей необходимо находиться рядом со своей пациенткой – вдруг в самый ответственный момент Изабель почувствует себя плохо. После обмена клятвами и кольцами, которые в последний момент доставили из близлежащего городка, бракосочетание завершилось подписанием документа об усыновлении супругами Грей лорда Уильяма Рэнсома, племянника леди Джон, которая отныне становилась ему матерью, а лорд Джон – отцом. Однако после этого у новобрачной начался приступ кашля. Ника дала ей какую-то микстуру, но Изабель стала задыхаться, и всех, за исключением леди Дансени, попросили удалиться. Прибежала горничная, и спустя несколько томительных минут ожидания из комнаты вышли Ника и леди Луиза. – Не беспокойтесь, джентльмены, с леди Изабель … – то есть, с леди Джон всё в порядке, – поспешил успокоить встревоженных мужчин «мистер Сноу». – Просто тесный лиф мешал ей нормально дышать. Сейчас ей нужно немного отдохнуть. – Всё в руках Божьих, – с напыщенным видом произнёс преподобный Трент, а его помощник-капеллан быстро перекрестился. – Я помолюсь о скорейшем выздоровлении вашей супруги, милорд, – обратился он к лорду Джону. – Уверен, вас ждет долгая и счастливая семейная жизнь. – Благодарю, святой отец, – вежливо ответил Грей, после чего священник удалился в сопровождении капеллана и лорда Дансени. Державшиеся поодаль свидетели тоже откланялись и разошлись в противоположных направлениях. – Не могли бы вы на минутку зайти к Изабель, лорд Джон, – она хочет вас видеть, – тихо произнесла леди Дансени, осторожно коснувшись руки Грея. – Конечно… мадам, – так же тихо ответил он, покосившись на Нику. Девушка еле заметно кивнула, и Грей, подавив вздох, переступил порог спальни своей новоиспечённой супруги. Изабель лежала в кровати, но при виде Грея попыталась приподняться. Горничная подсунула ей под спину подушку, поправила одеяло и, сделав реверанс, быстро вышла из комнаты. Лорд Джон присел на стул у изголовья кровати и осторожно взял девушку за руку – перчатки на ней уже не было. – Как вы себя чувствуете, моя дорогая? – начал он, испытывая и жалость, и стыд одновременно. – Может, вам что-нибудь нужно? Скажите, и я с радостью выполню любую вашу просьбу… «А если она захочет, чтобы я её поцеловал?» – спохватился Грей. Перед церемонией Ника предупредила его, чтобы он ни в коем случае не целовал больную в губы. – Спасибо, лорд Джон, я просто хотела … ещё раз посмотреть на вас … вы такой красивый сегодня, – слабым голосом произнесла Изабель, пожимая ему руку. – Спасибо вам … за этот чудесный вечер… Вы позаботитесь о Вилли, если я … если у меня не получится? – У вас – у нас всё получится, дорогая, – борясь с дрожью в голосе, ответил Грей. – Вы скоро выздоровеете, и мы вместе позаботимся о – о нашем сыне, моя милая Изабель. Она слабо улыбнулась, закрыла глаза и бессильно откинулась на подушки. – Отдыхайте, дорогая, я скоро к вам вернусь, – с трудом проглотив комок в горле, лорд Джон поцеловал девушку в лоб и быстро вышел в коридор. Увидев его лицо, Ника и леди Дансени поспешили в комнату больной, но спустя пару минут пожилая дама (Грей никак не мог заставить себя называть её тёщей) вернулась. – Все в порядке, мистер Сноу говорит, что она просто заснула. – Леди Дансени вытерла глаза платочком и, подозвав горничную, отправила её в спальню Изабель. Через минуту к ним присоединилась Ника, и все трое спустились в столовую, где был накрыт праздничный обед.
***
Грей едва дождался окончания трапезы – разглагольствования преподобного Трента, сыпавшего цитатами из Евангелия, и опущенные глаза Ники, не сказавшей и пары фраз с того момента, как они сели за стол, окончательно испортили ему настроение. После десерта он, извинившись перед супругами Дансени и «мистером Сноу», отказался от кофе, попрощался с захмелевшим викарием и невозмутимым мистером Смоллеттом, и поднялся к себе. Том помог ему снять камзол и начал расстилать постель, но лорд Джон его остановил. – Спасибо, Том, ты можешь быть свободен, – сказал он, и камердинер, пожелав ему спокойной ночи, с поклоном удалился. Оставшись один, Грей подошёл к окну, раздвинул синие бархатные шторы и некоторое время смотрел на ущербную луну, висящую над далекими скалистыми холмами. Небо было ясным, однако ему показалось, что он слышит шум дождя – совсем как в ночь накануне похорон Дженивы, которую Грей провел возле её гроба. «Неужели это повторится?» – невольно поёжился лорд Джон, словно опять оказался в ледяной часовне рядом с кающимся Фрейзером. «Он каялся, считая себя виновником гибели Дженивы, поскольку она умерла при родах его сына. Если Изабель умрёт, то мне не в чем будет себя упрекнуть … – разве что в недостойных желаниях», – с внезапным стыдом подумал он. Мысль о том, что кончина супруги вернёт ему желанную свободу, только что мелькнувшая в голове Грея, и впрямь была недостойной, если не сказать – отвратительной. Он быстро отошёл от окна и принялся кружить по комнате, борясь с желанием что-нибудь разбить. Бокалы, подсвечники, фарфоровые статуэтки на камине были чужой собственностью, да и со своими туалетными принадлежностями ему тоже не хотелось расставаться. Наконец, немного успокоившись, Грей остановился у секретера, где в папке из тиснёной кожи лежали подписанные им сегодня документы: конфиденциальное дополнение к брачному контракту, сам контракт и согласие на усыновление Вилли, которые после венчания вручил ему мистер Смоллетт. «Нужно спрятать бумаги в какое-нибудь надёжное место», – подумал лорд Джон, и, поддавшись внезапному порыву, открыл секретер, достал оттуда письменные принадлежности, уселся за стол и вывел на чистом листе:
«Моя дорогая матушка, Надеюсь, вы с сэром Джорджем находитесь в добром здравии и не сердитесь на меня за то, что я так долго не писал вам лично».
Минни регулярно переписывалась со свекровью – в последнем послании, полученным ею в сентябре прошлого года, леди Стэнли сообщала, что они с детьми и слугами после бегства с Кубы благополучно добрались до Колоний и прибыли в Саванну, где к ним вскоре присоединился генерал, занявший должность советника губернатора. Естественно, Минни показала Грею это письмо, прибавив, что в своём ответе сообщила леди Бенедикте, где сейчас находятся её сыновья, которые желают ей всего наилучшего. С ноября по март корабли не плавали через Атлантику, поэтому Грей не стал тогда писать матери, рассудив, что к марту его новости устареют. Но сейчас ему захотелось поделиться с ней всем, что случилось с ним за десять месяцев, прошедшие с момента их расставания в кубинской бухточке в начале июня прошлого года.
«Хочу сообщить вам, что мой старший брат и ваш сын Харольд вернулся в Англию, и мы начинаем готовиться к передислокации – хотя нам до сих пор не известно место нашего будущего назначения …»
Он остановился, прикусив кончик пера. Минни – или Хэл наверняка более подробно проинформируют её о своих семейных или служебных делах. Нужно было переходить к сути.
«У меня всё в порядке – и даже лучше, поскольку в моей жизни произошло очень важное событие. Я встретил замечательную девушку – мы с ней обручились и собираемся оставаться вместе до конца своих дней. Думаю, когда вы познакомитесь, то непременно подружитесь, так как на мой взгляд вы с ней очень похожи …»
Стук в дверь заставил Грея отложить перо. – Да, войдите, – сказал он, вставая. Дверь медленно распахнулась и на пороге появилась леди Дансени. – Прошу прощения, лорд Джон, я вам не помешала? – с некоторым смущением произнесла пожилая дама, входя в комнату. – Нет, что вы, мадам, пожалуйста, проходите. Чем могу быть вам полезен? – ответил Грей, поспешно надевая камзол. – Прошу вас, присаживайтесь. – Могу я попросить вас, лорд Джон, – она опустилась на стул, комкая в руках платок, – чтобы вы … – Да, леди Луиза? – видя, что она смешалась, мягко спросил Грей. – Я прошу вас провести эту ночь в комнате моей дочери, – выпалила она. – Я не прошу вас нарушать соглашение – просто посидите рядом с Изабель или поспите на кушетке, я велела отнести туда несколько подушек и лишнее одеяло – но слуги… мы должны соблюсти все формальности…
Дата: Вторник, 07.02.2023, 17:31 | Сообщение # 198
Баронет
Сообщений: 381
Окончание главы 43
– А как же соглашение о том, что в течение года вы не будете объявлять о … о нашем браке? – не удержался от резкого замечания Грей. Именно этот пункт он добавил в приложение к контракту. – Мы выполним все ваши условия, лорд Джон, однако мы должны быть уверены, что, если Изабель … нас покинет, ваш брак никто не сможет оспорить, – решительно произнесла она, взглянув прямо ему в глаза. – Хорошо, мадам, – ответил он, поражённый силой воли и самообладанием этой женщины. – Я буду у вашей дочери – точнее, у леди Джон, через … через полчаса. – Благодарю вас, мой дорогой … сын, – встав с места, пожилая леди, протянув Грею руку, которую он с почтением поцеловал, а затем покинула его комнату. Проводив даму до двери, лорд Джон со вздохом вернулся к столу, спрятал письмо в секретер, и вышел в коридор в тот момент, когда часы на каминной полке пробили половину десятого. Но, прежде чем отправиться в спальню «супруги», он зашёл к Нике, чтобы рассказать ей о просьбе леди Дансени. – Конечно, Джон, надо так надо, – отрешенно произнесла девушка, машинально вертя на пальце кольцо с изумрудом, которое она не надевала с момента их прибытия в Хелуотер. Очевидно, после сегодняшней церемонии ей захотелось увидеть знак его любви, понял Грей, и нежно взял её за руку. – Дорогая, поверь, кроме тебя мне никто не нужен, – сказал он, привлекая Нику к себе. Она нежно погладила его по щеке и покачала головой. – Дело совсем не в этом, Джон. Я … я знаю, ты настоящий джентльмен, человек, у которого всё прекрасно – и лицо, и одежда, и душа, и мысли, а я … я совсем другая. Я … стараюсь быть такой же благородной, как и ты, но у меня это не получается… – Нет, нет, дорогая, – попытался успокоить расстроенную девушку Джон. – Ты ведёшь себя безупречно, но явно преувеличиваешь мои физические и нравственные качества. Поверь, тебе совершенно не в чем себя упрекнуть … Она криво усмехнулась и покачала головой. – Нет, Джон, ты не понимаешь. Я … я очень хочу, чтобы мои лекарства помогли Изабель выздороветь, – и одновременно надеюсь, что она… Теперь ты видишь, что я настоящий монстр? Грей взял девушку за подбородок и несколько мгновений вглядывался в её расстроенное лицо с грустными зелёными глазами, в уголках которых поблёскивали слёзы. – Поверь, дорогая, если ты даёшь Изабель лекарства, которые могут вылечить эту болезнь, и стыдишься своих случайных мыслей, то ты вовсе не монстр. Важно лишь то, что мы делаем, а не то, что думаем в минуту слабости или раздражения. Ника часто заморгала, глаза стали ярче, на губах появилась робкая улыбка. – Спасибо за доверие, Джон. Я сделаю всё, чтобы поставить её на ноги – но, если в ближайшие дни улучшения не наступит … – хотя я об этом уже говорила. Грей обнял её и прижал к груди. – Прошу тебя, успокойся, не зря же говорят: делай, что должно, и будь, что будет. Она усмехнулась. – Да, верно. Ничего не бойся, ни о чем не жалей, делай, что должен, и будь что будет. Я рада, что мы с тобой поговорили об этом Джон. – Я тоже, – ответил он, немало удивленный её интерпретацией масонского девиза, слышанного им когда-то от Гарри Кворри: «Fais ce que dois, advienne, que pourra[1]». – Прости, мне пора. Спокойной ночи и до завтра, дорогая.
[1] Fais ce que dois, advienne, que pourra (франц.) — Делай, что должно, и будь, что будет – девиз масонской степени «рыцарь кадош», или прославленный и великий командор белого и чёрного орла.
– И тебе спокойной ночи, Джон, – ответила она, провожая его до двери.
***
Грей оставался в спальне Изабель до утра, пока его не разбудил стук в дверь – к концу ночи он всё-таки заснул на кушетке. Отбросив одеяло, он накинул баньян, в полумраке добрался до двери и распахнул её, не подумав о том, что совсем не похож на молодого супруга, только что покинувшего брачное ложе, поскольку был в рубашке, бриджах и чулках. – Доброе утро, дорогой лорд Джон, простите за столь ранний визит, – произнесла леди Дансени, и Грей, пробормотав ответное приветствие, отступил в сторону, пропуская пожилую даму в комнату. – Я пришла навестить Изабель, вы не против? Как она себя чувствует? – Э-э, кажется с ней всё в порядке, – промямлил Грей, ощутив внезапный прилив паники – что, если Изабель умерла, пока он спал? Тем временем леди Дансени отодвинула одну из оконных портьер и, подойдя к кровати, осторожно коснулась руки дочери. К облегчению лорда Джона, Изабель вздохнула и повернула голову на бок. – Не могли бы вы пригласить сюда доктора Сноу и горничную … вашей супруги, лорд Джон? – произнесла леди Дансени, бросая на него быстрый взгляд. – Конечно, мадам. – Грей поклонился и отправился выполнять просьбу тёщи, которая почему-то не пожелала вызвать горничную сама, хотя для этого было достаточно дёрнуть за ленту звонка у двери в спальню. Значит, ей нужно было остаться в комнате одной, думал Грей, шагая по коридору, и только у дверей Ники понял, что она задумала. «…мы должны быть уверены, что ваш брак никто не оспорит …» «Что ж, de duobus malis minimum eligendum – из двух зол лучше выбрать меньшее», – пожал плечами он, стучась в комнату «доктора Сноу». – Сейчас, подождите минутку, – послышалось из-за двери, и действительно, спустя минуту Ника появилась на пороге в знакомом халате и небрежно повязанном галстуке, скрывавшем её высокую шею. – Не волнуйтесь, с Изабель всё в порядке, – быстро произнёс он, глядя в её напряжённое лицо. – Позвольте мне войти, я сейчас вам всё объясню. Ника отступила в сторону, пропуская его внутрь, и Грей, пожелав ей доброго утра, объяснил, что пришёл по поручению леди Дансени. – Хорошо, Джон, я только оденусь и возьму лекарства, – сказала она, глубоко вздохнув. – Подожди меня в коридоре, хорошо? Но, прежде чем он сделал шаг к двери, Ника внезапно крепко обняла Грея, прижавшись к нему всем телом, а затем быстро отпрянула назад и скрылась за небольшой ширмой. Через несколько минут они уже были в комнате Изабель – Ника поспешила к больной, а Грей потянул за ленту звонка, решив, что это самый простой способ отыскать горничную. И оказался прав: горничная тут же появилась, отдёрнула шторы и добавила дров в камин, пока «доктор Сноу» с помощью странного стеклянного цилиндрика с иглой на конце вводил в руку своей пациентке какую-то жидкость. – Спасибо, доктор, надеюсь, ваше лекарство мне поможет, – со слабой улыбкой прошептала Изабель. – Конечно, дорогая, – опередила «доктора» леди Дансени. – Мы все в этом уверены, правда, лорд Джон? – произнесла она, бросив умоляющий взгляд на Грея, чтобы тот подтвердил её слова. Он постарался успокоить Изабель, пожелал ей скорейшего выздоровления, и, поцеловав на прощание исхудавшую руку больной, с облегчением покинул её спальню.
***
Атмосфера в доме немного разрядилась – добившись своего, хозяева повеселели и за завтраком изо всех сил старались развлечь зятя: леди Луиза рассказывала о забавных проделках Вилли, а виконт – о своих планах по увеличению доходов от поместья и о необходимости сменить управляющего имением юного лорда Рэнсома. – Понимаете, лорд Джон, мистер Эндрюс уже немолод, он занял эту должность ещё при седьмом графе Элсмире, дедушке Вилли по отцовской линии, – с энтузиазмом вещал лорд Дансени. – Конечно, теперь собственность Вилли – ваша забота, но я могу порекомендовать вам порядочного человека из местных – если, конечно, вы не захотите прислать сюда кого-нибудь из Лондона… – Благодарю за совет, лорд Уильям – ваша помощь мне очень пригодится, – вежливо ответил Грей. Ему совершенно не хотелось присылать в Озёрный край управляющего из Лондона – человека, у которого в столице наверняка найдутся знакомые или родственники – те, с кем он может невзначай поделиться информацией о семейном положении своего нанимателя. Слуги знали о своих хозяевах намного больше, чем те могли себе представить, а слухи в современном обществе распространялись быстрее пожара во время засухи. – Как ваша рана, леди Дансени, не беспокоит? – поинтересовалась Ника у своей соседки по столу. – Если кровотечение возобновится, мне придётся наложить вам швы … – О, пустяки, это просто царапина, – быстро ответила пожилая дама, покосившись на свою левую ладонь, аккуратно перевязанную белой тканью. – Я случайно поранилась, когда разбила стакан сегодня утром у себя в комнате – ах, нет, это произошло в комнате леди Джон, как раз перед тем, как вас привел туда её супруг. «Ну, конечно, случайно – чтобы испачкать кровью постельное бельё Изабель, пока я ходил за свидетелями – горничной и доктором», – усмехнулся про себя Грей, обменявшись взглядами с Никой. Та утвердительно кивнула – не столько своей собеседнице, сколько ему. К счастью, его возлюбленная оказалась женщиной без предрассудков, свойственных представительницам её пола. Она сразу поняла, какие цели преследовала мать новобрачной. Сложившаяся ситуация постороннему могла показаться комичной или даже абсурдной, с определённой долей цинизма подумал Грей. После завтрака он навестил Изабель – при свете дня и без косметики бедняжка выглядела ужасно бледной и истощённой, однако старалась улыбаться, и Грей невольно восхитился её мужеством. – Поправляйтесь скорее, моя дорогая – на улице стоит отличная погода, и я намерен устроить в саду праздник в вашу честь, на котором вы просто обязаны присутствовать, – ласково сказал лорд Джон и, посидев у её кровати ещё несколько минут, отправился к себе. Он собирался переодеться, чтобы отправиться с Никой на верховую прогулку, однако в комнате Том вручил ему записку от «мистера Сноу».
«Милорд, Пока всё спокойно, я собираюсь немного порисовать снаружи – здесь отличные пейзажи, а здание – просто шедевр. А покататься верхом мы можем после ланча, если вы не против, конечно. Н.С.»
Грей невольно вздохнул – ему хотелось как можно скорее «покататься верхом» с Никой, чтобы ободрить девушку и на деле доказать, что его чувства к ней остались прежними. Сменив обувь и накинув плащ, он вышел на улицу и скоро отыскал её на террасе с восточной стороны особняка. Сидя на маленькой скамейке у самой балюстрады, она увлечённо рисовала украшенный каменной резьбой фасад здания, напротив которого росли два раскидистых кедра, чьи ветви нависали над террасой, достигая окон двух верхних этажей. Здесь почти не было ветра, и через несколько минут Грей, с интересом наблюдавший за движениями карандаша в руках художницы, снял плащ и бросил на парапет рядом с собой. Ему хотелось погладить девушку по спине, прикоснуться к волосам, но он вынужден был ограничиться ласковыми словами и комплиментами в адрес её работы. Она улыбнулась и продолжила рисовать. – Здесь очень красиво, Джон, – старинный особняк, вековые деревья, заброшенный парк и окрестные горы – жаль только, что на них почти нет леса. – Ты ещё не видела здешних озёр, дорогая, – сказал он, облокачиваясь на балюстраду. – Особенно хорошо они смотрятся в июле, когда холмы вокруг них покрыты цветущим вереском. – Жаль, что я этого не увижу, – после небольшой паузы ответила она. – Нас ведь не будет здесь в июле, верно? – Да, дорогая, – кашлянув, ответил Грей. – В любом случае, в первых числах апреля я должен вернуться в полк. Каково сейчас состояние леди … Изабель? Ника вздохнула и отложила карандаш. – На мой взгляд, её состояние можно назвать тяжёлым, но стабильным. Думаю, если в течение двух-трёх дней не произойдёт резкого ухудшения, то, скорее всего, она поправится. А может, и нет, – быстро прибавила девушка. – Моих лекарств хватит ещё на неделю, но я не знаю, что будет, когда она перестанет их принимать… – Допустим, Изабель выздоровеет, – медленно произнёс Грей, решив обсудить эту малоприятную тему сейчас, а не во время их конной прогулки. – Ты обещаешь, что поедешь со мной к месту нашего нового назначения? Ника подняла голову и с удивлением взглянула ему в глаза. – Ну конечно поеду! Знаешь, теперь я согласна на должность ассистента вашего хирурга, хотя есть риск того, что он может меня разоблачить, – ведь нам придётся довольно тесно общаться во время работы … – Думаю, так или иначе мы решим этот вопрос, – успокоил девушку Грей. – Я поговорю с Хэлом – возможно, мы вернёмся к варианту с патентом, или ты поедешь с нами в качестве моей невесты… – Невесты? – изумлённо переспросила Ника. – Но как это возможно, если Изабель поправится? Или ты собираешься подать на развод? Это не навредит твоей карьере? И что будет с Вилли? Помедлив, Грей рассказал Нике о том, что добавил в приложение к контракту ещё один пункт, согласно которому в течение года их с Изабель брак останется для всех тайной. – Но это же не реально, – недоверчиво покачала головой девушка. – А как же слуги, священник, усыновление Вилли в конце концов? Грей объяснил, что слуги будут молчать, как и преподобный, получивший щедрое пожертвование для своей церкви, а в Гербовой палате, как и в Палате пэров, у него есть друзья, которые без всякой огласки помогут узаконить усыновление Уильяма. Во всяком случае, он надеялся, что мистер Сэндз до сих пор пребывает в добром здравии, а граф Эдмунд Бэрдфорд не откажется посодействовать ему в этом деликатном деле. — Значит, у нас есть целый год в запасе, – произнесла Ника, одарив Грея очаровательной улыбкой. – О таком можно только мечтать. Ты просто чудо, Джон. Гей улыбнулся ей в ответ. – Вы поедете со мной кататься после ланча, мистер Сноу? Я очень хочу показать вам Барнмур-Тарн: его берега покрыты лесом, который вы так любите … – С превеликим удовольствием, мой лорд, – произнесла она, весело сверкнув глазами.
***
Сообщение отредактировалаIreen_M - Вторник, 07.02.2023, 21:47
Оutlander является собственностью телеканала Starz и Sony Entertainment Television. Все текстовые, графические и мультимедийные материалы,
размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях.
Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование за пределами сайта только с разрешения администрации.
Дизайн разработан Стефани, Darcy, Совёнок.
Запрещено копирование элементов дизайна!