График показа


Обсуждение: 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 сезонов


Продлен на 8 сезон

Новости 7 сезона
Мы в сети


Новое на форуме
Фильмы
Автор: Валентина
Форум: Игровая
Дата: 28.03.2024
Ответов: 2096
Давайте посчитаем
Автор: Валентина
Форум: Игровая
Дата: 28.03.2024
Ответов: 2268
Одно из двух
Автор: Валентина
Форум: Игровая
Дата: 28.03.2024
Ответов: 3422
Чай с опилками
Автор: Валентина
Форум: Игровая
Дата: 28.03.2024
Ответов: 4558
Ассоциации
Автор: Валентина
Форум: Игровая
Дата: 28.03.2024
Ответов: 5518
Архив записей
Главная » 2019 » Сентябрь » 20 » И шелест книг меня манит, в мир Чужестранки увлекая... Выпуск №69
19:12
И шелест книг меня манит, в мир Чужестранки увлекая... Выпуск №69



Дорогие Чужестраночки. Предлагаем вам на прочтение сладкие отрывки из 9 книги "Иди скажи пчелам, что я ухожу". Книга еще пишется. Автор, Диана Гэблдон, дразнит своих поклонников и иногда публикует небольшие отрывки на своей странице в facebook. С переводом этих отрывков мы и хотим вас познакомить. Перевела их пользователь нашего сайта Eugenia Dimant.





Новый отрывок из Девятой книги.

*   *   *   *   *


К середине дня я значительно продвинулась в приготовлении лекарств, приняла троих пациентов с сыпью, вызванной ядовитым плющом, вправила вывихнутый палец на ноге (вывих был причинен пинком по мулу в приступе гнева) и один укус енота (не бешеного, охотник сбил его с дерева и пошел поднимать, но оказалось, что енот не был мертв. Он был в бешенстве, только не в заразном).

Успехи Джейми были еще нагляднее. Весь день люди шли к месту, где вырастал новый дом, непрерывным потоком добрососедства, смешанного с любопытством. Женщины оставались, чтобы поболтать со мной о Маккензи, а мужчины бродили по будущему дому вместе с Джейми, и каждый обещал прийти и поработать вместе с ним день-другой.

- Если завтра Роджер Мак и Йен помогут мне перевезти доски, Лесли придут на следующий день и помогут с балками (брусом) для пола. В среду мы заложим и благословим камень для очага. В пятницу Шон Макхью и пара его парней настелят со мной пол, и мы начнем вставлять рамы на следующий день после этого; Том МакЛеод говорит, что сможет уделить мне полдня, а сын Хайрема Кромби Джо говорит, что он и его сводный брат тоже могут нам
с этим помочь.

Он улыбнулся мне:

- Если хватит виски, через две недели у тебя будет крыша над головой, Сассенах.

Я с сомнением перевела взгляд с каменного фундамента на покрытое тучами небо над головой.

- Крыша?

- Ну, да, скорее всего, кусок холста, - признал он. - Но все же... - Он встал и потянулся, слегка поморщившись.

- Почему бы тебе не присесть хотя бы ненадолго? - предложила я, глядя на его ногу. Он заметно хромал, и нога вся была в красных и фиолетовых пятнах, простеганных черными стежками моей работы по ее ремонту. - Эми оставила нам кувшин пива.

- Может быть, чуть позже, - сказал он. - Что это ты делаешь, Сассенах?

- Хочу сделать немного мази из ягод падуба для Лиззи Бёрдсли, а потом питье от колик для ее нового малыша. Ты не знаешь, у него уже есть имя?

- Хьюбертус.

- Как?

- Хьюбертус, - повторил он с улыбкой. - Во всяком случае, позавчера Кеззи мне так сказал. Говорит, это в честь покойного брата Моники.

- А... - Отец Лиззи Джозеф Уэмисс женился во второй раз на приятной немолодой немецкой даме, и Моника, не имея собственных детей, стала надежной бабушкой для разрастающегося потомства Бёрдсли. - Может, для краткости они будут звать его Берти.

- У тебе уже совсем не осталось коры хинного дерева, Сассенах? - он повел подбородком в сторону моего медицинского сундучка, который я поставила на землю рядом с ним. - Разве ты не ее используешь для микстуры для Лиззи?

- Ее и использую, - сказала я, удивившись, что он это заметил. - Но я использовала остатки три недели назад и с тех пор не слышала, чтобы кто-нибудь собирался в Уилмингтон или в Нью-Бёрн и мог бы мне привезти еще.

- Ты Роджеру Маку об этом говорила?

- Нет. А ему почему? - озадаченно спросила я.

Джейми прислонился к краеугольному камню, его лицо выражало высшую степень терпения, долженствовавшую засвидетельствовать тот факт, что человек, с которым он разговаривает, не отличается сообразительностью. Я фыркнула и щелкнула в его сторону ягодой падуба. Он поймал ее и осмотрел весьма критически.

- Оно съедобное?

- Эми говорит, пчелы любят их цветы, - с сомнением сказала я, высыпав пригоршню темно-фиолетовых ягод в ступку. - Но, наверное, есть причина, по которой их называют желчными ягодами.

- А... - Он бросил ягоду мне обратно, я увернулась. - Ты же сама говорила мне, Сассенах, что Роджер Мак тебе вчера сказал, что собирается вернуться к служению. Ну, так... - продолжил он терпеливо, не увидев на моем лице признаков озарения, - что бы ты первым делом сделала, если бы поставила перед собой такую цель?

Я шмякнула себе в ступку большую порцию бледно-желтого медвежьего жира из горшка, одна часть моего разума решала, не добавить ли туда еще и отвар ивовой коры, а другая задумалась над вопросом Джейми.

- А, - сказала я в свою очередь и направила на него пестик, как указку. - Я бы обошла людей из моей, так сказать, конгрегации и дала бы им знать, что Мекки-Нож (Мекки-Мессер) вернулся в город.

Он бросил на меня озабоченный взгляд, но потом покачал головой, пытаясь вытеснить оттуда картинку, которую я только что нарисовала.

- Ты бы так и поступила, - сказал он. - И еще бы, наверное, представилась людям, которые появились во Фрейзерс-Ридже после того, как ты уехала.

- И через несколько дней все во Фрейзерс-Ридже - и, наверное, половина братского хора в Сейлеме - об этом бы узнали.

- Он приветливо кивнул:

- Ага. И все бы узнали, что тебе нужна кора хинного дерева, и ты бы ее получила в течение месяца.



Примечания к отрывку.

1. Мекки-Мессер (Мекки-Нож) - персонаж "Трехгрошовой оперы" Бертольта Брехта и Курта Вайля, написанной по мотивам "Оперы Нищих" Джона Гея. Баллада о возвращении в город Мекки-Мессера - самый известный номер из "Трехгрошовой оперы".

Самое, наверное, известное исполнение - Луи Армстронг:



У Клэр мы видим игру слов, построенную на аналогии Roger Mac - Mack the Knife.

2. "Братский хор" в Сейлеме: город Сейлем в Сев.Каролине был основан в середине XVIII века церковью Моравских Братьев.




Перевела: Eugenia
Специально для ТheОutlander.ru

Категория: Книги | Просмотров: 1317 | Добавил: Стефани | Теги: книги, цитаты, Diana Gabaldon, Диана Гэблдон, Чужестранка, книги Дианы Гэблдон, outlander | Источник| |Рейтинг: 5.0/4

Внимание!
Запрещено копировать и распространять материал без ведома администрации сайта.



Похожие новости:
Всего комментариев: 1
avatar
1
1
Спасибо  010
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
ComForm">
avatar
Добро пожаловать

Набор в команду
Приглашаем в команду сайта:

ПЕРЕВОДЧИКОВ
Модераторов
Ньюсмейкеров

По всем вопросам обращаться к Стефани
или отпишитесь

Мини-чат
Статистика

Онлайн всего: 5
Гостей: 5
Пользователей: 0

Администратор
Зам.админа
Главный модератор
Модератор
Главный переводчик
Переводчик
Главный дизайнер
Дизайнер
Ньюсмейкер
Активист*
Активист
Проверенный
Пользователь

[ Кто сегодня был? ]
Наш баннер



Оutlander является собственностью телеканала Starz и Sony Entertainment Television. Все текстовые, графические и мультимедийные материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование за пределами сайта только с разрешения администрации.
Дизайн разработан Стефани, Darcy, Совёнок. Запрещено копирование элементов дизайна!


Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика