00:34 Чужестранная история: Вымысел Дианы Гэблдон, изменивший мир | |
![]() By Willy Maley (Уильям Мэйли) Слово «Outlander» впервые появилось в 1598 году в новаторском итало-английском словаре Джона Флорио «Мир словес», где «пеллегрино» обозначалось как «незнакомец, пришелец, чужеземец (outlander), диковинный (чужестранный) человек». Тосканский отец Флорио высадился в Лондоне в 1550 году, спасаясь от инквизиции, поэтому его сын знал, что значит быть чужеземцем. В серии книг Дианы Гэблдон «Outlander» рассказывается об англичанке Клэр Рэндалл, которая была чужестранкой дважды как «сассенах» (саксонка) — в Британии 1940-х годов и затем в Шотландии 18-го века во времена смуты, а после этого она пересекает Атлантику со своим новым мужем-горцем Джейми Фрейзером. ![]() «Outlander» зародился, когда Гэблдон увидела один эпизод сериала «Доктора Кто» 1966 года, в котором был изображен якобит в килте после битвы при Каллодене. В то время Диана была профессором университета, и эта идея вдохновила ее попробовать свои силы в написании исторической фантастики. «Я знала, как проводить исследования, — говорит она. — У меня также был доступ ко всей системе межбиблиотечного абонемента, и я сделала логический вывод, что было бы легче искать вещи, чем придумывать их, и если бы у меня не хватило воображения, я могла бы что-то позаимствовать из исторических записей». То, что начиналось как практика, превратилось в грандиозный проект, и у него выросли крылья: «Я узнавала, о чем были книги, когда писала их. Я писала своими собственными мышцами, кровью, костями и памятью, формируя то, что происходило с помощью воображения». Именно главная героиня Гэблдон превратила это в историю о путешествии во времени: «Когда я поняла (на третий день написания), что англичанка, которую я только что привела в коттедж, полный шотландцев (в килтах), чтобы посмотреть, что она будет делать, — что она делала совсем не то, что я ожидала, в общем, некоторое время я боролась с ней, пытаясь привести ее в форму и заставить говорить как женщину 18-го века, но она продолжала отпускать остроумные современные замечания — и она также взяла историю на себя и начала рассказывать ее сама. Так что Клэр виновата в том, что в этих историях есть путешествия во времени». ![]() С момента выхода первого романа в 1991 году «Чужестранка» вызвала во всем мире интерес к шотландской истории, культуре и языку. Восьмая часть «Написано кровью моего сердца» вышла в июне 2014 года, а премьера телеадаптации состоялась в августе того же года. Ходят слухи, что его показ в Великобритании был отложен, чтобы не повлиять на референдум о независимости Шотландии, который состоялся месяц спустя. Шотландцы, желающие узнать о своей собственной истории, часто обращаются к художественной литературе, потому что система образования традиционно ориентирована на британских подданных, и «Чужестранка», безусловно, дала им пищу для размышлений, а также донесла их историю до миллионов людей по всему миру. Сериал оказал наибольшее влияние на международный имидж Шотландии со времен «Храброго сердца» (1995), хотя «Горец» (1986), приключенческий фильм о путешествиях во времени с Шоном Коннери в главной роли, возможно, предлагает более близкое культурное сравнение феномена «мужчин в килтах». Не смотря на это, ни один из них даже близко не приближается к подлинности, сложности и исторической достоверности работы Гэблдон. ![]() Развитие романа, действие которого происходит в Шотландии, создание правдоподобных персонажей и сопровождение их в британскую колониальную Америку, было настоящим вызовом для такого заядлого читателя и писателя, привыкшего проверять источники: «Я прочитала все шотландские романы, которые попадались мне в руки; именно так у меня развилось чувство того, что можно назвать доступным шотландским акцентом». Ее знакомство со шотландским и гэльским языками было связано с заботой о правдоподобности: «Хотеть, чтобы книга была как можно более аутентичной в своих исторических деталях (именно так вы погружаете читателя и заставляете его радостно следовать за вами в пропасть, когда вы позже заявляете, что эти стоящие камни на самом деле являются порталом времени…), я подумала, что у меня должны быть люди, которые действительно говорят по-гэльски то тут, то там, пусть даже всего несколько слов». И это работает. В диалогах она передает интонации шотландской речи и словарного запаса 18-го века, иногда приправленные гэльским, в отличие от послевоенного английского языка среднего сословия, на котором говорит Клэр. Непонимание возникает не только из-за ее взглядов середины 20-го века, но и из-за самой ее английской идентичности. «Отличный прием для рассказа о незнакомце в чужой стране», — замечает Диана. — «Если главный герой (поначалу) не понимает, о чем говорят люди, это приведет к некоторому усложнению, объяснению (без того, чтобы автору приходилось вмешиваться и бить читателя по голове) и экзотичности». ![]() Тридцать лет спустя девятая книга серии «Иди скажи пчелам, что меня больше нет» продолжает очаровывать читателей. Более 1300 страниц, и ни один стежок не пропущен, книга начинается с того, что Клэр и Джейми вновь переживают прошлые травмы, которых на их долю выпало более чем достаточно; моменты размышлений, воспоминаний и выздоровления, предвещающие дальнейшую душевную боль. Их любовь — постоянная нить, пронизывающая исторические перевороты в книгах «Outlander», но это не Бригадун и не Неверленд (фильм и сериал с фантастическим сюжетом о перемещении во времени). Секс есть, но это не «потрошитель корсажа» (bodice-ripper — романтический женский роман с эротическим подтекстом, действие разворачивается в прошлом). Секс между Клэр и Джейми приземленный, подробный и откровенный, написан с чисто женской точки зрения, убедителен в деталях и особенно находит отклик у женщин-читательниц. В то время как ее первая книга обретала форму, она написала пробный фрагмент, «в котором молодая женщина объясняет своему брату, что значит быть беременной». Ее тогда небольшой контингент онлайн-читателей был наэлектризован тем, как она описала свой опыт материнства «с осведомленностью и красочностью — потому что это было ярко, поверьте мне». Все романы, в том числе «Иди скажи пчелам, что меня больше нет», разделяют этот акцент на мелочах узнаваемого индивидуального опыта на фоне исторических событий, меняющих мир. «Я пишу небольшими фрагментами, и постепенно они образуют связи и становятся более крупными частями, и на разных этапах работы, если я обнаруживаю что-то Действительно Интересное, что уводит меня (или некоторых персонажей) За грань (физически, умственно или морально…), я просто зачарованно наблюдаю за тем, что произойдет, и готова следовать за развитием персонажа, сюжета, действия и т. д., чтобы всё выяснить». ![]() Окольные пути истории - это уязвимое место Гэблдон: «Я не думаю прямолинейно и не пишу прямолинейно. Я не работаю с набросками, потому что: а) они были бы бессмысленными (потому что все время что-то меняется) и б) выполнение одного из них уничтожило бы весь мой интерес к написанию истории, потому что: в) я полагаюсь на вдохновение и откровение, и набросок является противоположностью того и другого». Она также не чувствует склонности слишком идти в ногу со временем: «Англоязычная культура в наши дни в значительной степени глупа и поверхностна, и (для меня) с ней было бы гораздо менее интересно иметь дело». Она не боится браться за сложные вопросы — сексуальное насилие над женщинами и мужчинами, рабство и война, — но ее метод позволяет ей относиться к этим темам с большой деликатностью. И хотя история имеет значение — «Я не могла допустить, чтобы Клэр и Джейми решили обойти 45-й год, не затронув политику Франции и Великобритании того времени», — история имеет большее значение, и верность фактам никогда не мешает повествованию. ![]() Есть пять «образцов для подражания», от которых, по словам Гэблдон, она почерпнула «скорее образование, чем вдохновение». Примечательно, что ни один из них не является историческим романистом: «Чарльз Диккенс — у него я научилась, как сделать персонажей яркими и уникальными; Роберт Льюис Стивенсон, который многому научил меня — как построить повествование и сфокусировать сюжет; Дороти Л. Сэйерс – я научилась у нее развитию сюжета, но, что более важно, тому, как показать нюансы социального класса через диалог и рассматривать мораль как неотъемлемый компонент хорошей истории; П.Г. Вудхаус научил меня, как сбалансировать сложный сюжет и периодически выбивать из-под него почву; кроме того как использовать юмор для темпа, а также для развития персонажа. Кроме того, изяществу игры языком для достижения эффекта; и Джон Д. Макдональд — от него я научилась, как охарактеризовать персонаж одним предложением, как обращаться с персонажем на протяжении ряда событий и как искусно создавать предысторию». Шотландия подходит для исторической фантастики с ее бурным прошлым, драматичным пейзажем и тем, как Хайленд, в частности, пропитан мифами, суевериями и легендами. Поэтому неудивительно, что именно в Шотландии была написана серия исторических романов Вальтера Скотта «Уэверли» (1814–1831). Гэблдон говорит, что познакомилась с «Айвенго» Скотта, когда ей было девять лет, и только что она написала предисловие к новому изданию «Роба Роя». Я бы с удовольствием посмотрел, что она думает о «Редгонтлете», о запланированном третьем восстании якобитов. Как и «Чужестранка», там исследуется, каково принимать чью-то сторону в поворотные моменты истории, стирая границу между фактом и вымыслом. ![]() Я бы сказал, что серия книг «Чужестранка», вероятно, является самым богатым изложением шотландской истории со времен «Хроник Лаймонда» Дороти Даннет из шести романов (1961–1975), в центре которых загадочная фигура Фрэнсиса Кроуфорда из Лаймонда. Подобно величественному описанию Даннет Шотландии 16-го века, вымысел Гэблдон движется по восходящей, выходя за пределы границ, хотя вежливый житель низин Лаймонд отличается от сурового горца Джейми Фрейзера. Гэблдон является поклонницей творчества Даннет и говорит, что планирует вернуться к серии книг о Лаймонде. Даннет однажды заметила о процессе написания, что «воображение — это последнее средство, когда исследование терпит неудачу». Резонирует ли это с Гэблдон? «Больше, чем вы можете себе представить», — говорит Диана. — «Я сама пришла из мира науки — ну, скажем так, некоторые люди считают факты неудобными препятствиями для своего творчества, а я склонна рассматривать их как трамплин». Эта готовность вникать в факты, движимая удовольствием и уважением к точности деталей, будь то научные, медицинские, исторические или лингвистические, — вот что выводит «Чужестранку» на другой уровень. Доктору Кто, источнику ее первоначального вдохновения, потребовалось времени до 2017 года, чтобы выбрать женщину-доктора на главную роль. Гэблдон, сама путешествующая во времени и меняющая мир доктор, всегда опережала свое время. | |
|
Внимание!Запрещено копировать и распространять материал без ведома администрации сайта.
Похожие новости:
Всего комментариев: 0