Помимо основных книг саги «Чужестранка», Диана Гэблдон является автором спин-оффов. Спин-офф – это продолжение истории персонажей (чаще второстепенных) исходного произведения. Ниже произведения расположены в хронологическом порядке описываемых в них событий
Девственникиангл. «Virgins»
Год издания Перевод на русский язык– есть (можно читатьздесь) Время и место действия в произведении -1740, Франция О чем?После побега из форта Уильям юный Джейми Фрейзер вынужден покинуть Шотландию и стать наемником во Франции вместе с Иеном Мюрреем (предшествует событиям, описаннным в основной серии "Чужестранка")
Ускользающий зеленыйангл. «A Fugitive Green»
Год издания- 2017:сборник «Семь камней» Перевод на русский язык– есть (можно читатьздесь) Время и место действия в произведении- 1744, Париж, Лондон О чем?Обрате лорда Джона Хэле, Минни Ренни (его будущей жене) и история их знакомства
Лорд Джон и Клуб адского пламениангл. «Lord John and the Hellfire Club»
Год издания- 1998 Перевод на русский язык– есть (можно читатьздесь) Время и место действия в произведении -Лондон, 1756 О чем? Тюрьма Ардсмуир закрыта, Лорд Джон возвращается в Лондон, где оказывается свидетелем убийства Роберта Джеральда, снова встречает Дж.Эверетта, из-за отношений с которым был «сослан» в Ардсмуир и оказывается втянутым в события, происходящие в клубе «Hellfire» в аббатстве «Медменхэм»
Лорд Джон и личное делоангл. «Lord John and the Private Matter»
Год издания- 2003 Перевод на русский язык– есть (можно читатьздесь) Время и место действия в произведении- Лондон, июнь 1757 О чем? Лорд Джон пытается помешать браку своей кузины Оливии с скомпрометировавшим себя Тревельяном и помогает найти убийцу незвестной женщины в зеленом бархатном платье. В новелле мы впервые встречаем таких персонажей, как Стефан фон Намцен, проститутка Агнес (Несси), камердинер Том Бёрд, Перси Уэнрайт (Бичем)
Лорд Джон и суккубангл. «LordJohn and the Succubus»
Год издания- 2004 Перевод на русский язык– есть (можно читатьздесь) Время и место действия в произведении- сентябрь 1757 (начало повествования), Германия О чем? Лорд Джон - офицер связи в Германии. Мистически начавшаяся история оказывается хитростью противника с целью деморализации английских и германских войск
Лорд Джон и Братство клинкаангл. «Lord John and the Brotherhood of the Blade»
Год издания- 2007 Перевод на русский язык– есть (можно читать здесь) Время и место действия в произведении- январь 1758(начало повествования), Лондон О чем? В новелле лорд Джон раскроет истинные обстоятельства гибели своего отца, побывает в Хэлуотере на похоронах Джинивы и встретится с Джейми Фрейзером. Мать Джона выйдет замуж, а ему предстоит испытать сильные чувства к своему сводному брату Персивалю Уэнрайту. Во время военных действий в Пруссии Джон получает серьезное ранение в битве при Крефелде ,и восстанавливает свое здоровье в компании фон Намцена
Лорд Джон и призрак солдатаангл. «Lord John and the Haunted Soldier»
Год издания- 2007 Перевод на русский язык– в процессе (можно читать здесь) Время и место действия в произведении- 1758 О чем? Еще одна история из военной жизни лорда Джона
Позднее новеллы Лорд Джон и Клуб Адского пламени, Лорд Джон и суккуб и Лорд Джон и призрак солдата были объединены в сборник"Лорд Джон и рука дьявола"(англ. «Lord John and the Hand of Devils»2007) Из предисловия к сборнику: как появилась идея написания новелл о лорде Джоне
Лорд Джон и армейские традицииангл. «The Custom of the Army»
Год издания– 2010 Перевод на русский язык– есть (можно читатьздесь) Время и место действия в произведении- 1759 О чем? После дуэли Лорд Джон уезжает в Америку, чтобы избежать последствий и быть свидетелем на суде над старым приятелем Каррузерсом. Вместе с горцами Саймона Фрейзера Джон участвует в штурме Квебека под началом Вольфа
Шотландский узникангл. «The Scottish Prisoner»
Год издания- 2011 Перевод на русский язык– есть (можно читатьздесь) Время и место действия в произведении- апрель 1760, Хелуотер (начало повествования), далее – Лондон и Ирландия О чем? Джон и его брат Хэл расследуют преступление офицера Сиверли. Чтобы пролить свет на загадочный документ, в Лондон из Хэлуотера привозят Джейми Фрейзера. Расследование приводит к раскрытию нового якобитского заговора. Новеллу логично читать после 15 главы части "Озерный край" "Путешественницы"
Лорд Джон и нашествие зомбиангл. «Lord John and the Plague of Zombies»
Год издания- 2011 Перевод на русский язык– есть (можно читать здесь) Время и место действия в произведении- Ямайка О чем? Лорд Джон на Ямайке
Осажденныеангл. «Besiege»
Год издания- 2017:сборник «Семь камней» Перевод на русский язык– нет О чем? Британский флот направляется, чтобы взять в осаду Гавану, где находится мать Лорда Джона
Лист на ветру всех святыхангл. «A Leaf on the Wind of All Hallows»
Год издания- 2010 Перевод на русский язык– есть (можно читатьздесь) О чем? Одна из самых интересных вещей, которые вы можете проделать с "клиньями", или вставками (т. е. с каждой из новелл или рассказов во Вселенной Outlander), это просто следовать их тайнам, подсказкам и оборванным концам основных книг серии. Пройти по одному такому следу вы сможете, читая рассказ о родителях Роджера МакКензи (рекомендуется читать после 101 главы 8 книги)
Пространство междуангл. «The Space Between»
Год издания– Перевод на русский язык– есть (можно читать здесь) Время и место действия в произведении- Париж,1778 О чем? О мастере Раймонде и графе Сен-Жермен, о сыне Йена и Дженни - Майкле и дочери Лири Джоан
Дата: Пятница, 28.06.2019, 09:40 | Сообщение # 1101
Принц
Сообщений: 4422
ЦитатаEugenia ()
А в издательствах сейчас с редакторами напряженка. Они просто вымерли. Как мамонты.
Очень жаль((( Хотя что мы хотим.... Не знаю как в других странах но, общаясь с молодыми людьми, я вижу, что многие просто не владеют родной речью, не могут внятно выразить свои мысли. Конечно не все, но процентов 70% точно.
На сей раз в неловком положении оказалась министр образования и науки Хакасии Лариса Гимазутина. 17 июня на телеканале «Абакан 24» вышла программа «Киричешки NEWS», гостем которой стала министр. В ходе обсуждения современной школьной программы и экзаменов ведущий задал вопрос: — Радищева, кстати, сейчас проходят? — Да, «Горе от ума» проходят, — сказал Лариса Гимазутина. — Ребятишкам очень сложно. Особенно вот ребята 9-й класс сдавали у нас русский язык... Им достаточно сложно объяснить устаревшие слова... Сложно ребятишкам, тем не менее, это нужно. Ведь это же кругозор. :006:
Дата: Пятница, 28.06.2019, 10:55 | Сообщение # 1103
Принц
Сообщений: 4422
Цитатаsova-1010 ()
Да уж... Это уже национальное бедствие!
Ага.
Давно гуляет по сети, я наткнулась в апреле этого года:
Цитата
Сын после очередной двойки по литературе был отлучён мамой от компа и отправлен читать "Капитанскую дочку" с последующим пересказом. Прочитал. Пришёл рассказывать. Поначалу всё нормально. Доходит до второй главы: "Ехали они по степи. Была метель, дорогу замело, они заблудились. Стали замерзать. Но потом встретили гея..." Мама в лёгком шоке: "Кого?" Сын: "Ну, гея, голубого. Но он был добрым человеком, он им дорогу показал..." Мама хватается за сердце и за книгу. Всё по Пушкину: герои едут в метель по степи, теряют дорогу, а потом в метели появляется мужик (Пугачёв) и ямщик к нему обращается: "Гей! Добрый человек! Скажи, не знаешь ли, где дорога?"
Говорят, однажды современным первоклашкам предложили на уроке чтения нарисовать иллюстрацию к четверостишию Пушкина: Бразды пушистые взрывая Летит кибитка удалая. Ямщик сидит на облучке В тулупе, в красном кушаке. Самыми понятными словами четверостишия оказались: «пушистые», «сидит», «летит» и «взрывая». Кибитка была изображена в виде летательного аппарата. Почему? Ну, как же, русским ведь языком сказано – «летит», значит летит. У некоторых детей аппарат этот имел кубическую форму. Видимо из-за созвучия слов «кибитка» и «куб». И вот летит по небу эдакая кубитка и что делает, правильно – взрывает. Кого? Бразды пушистые. Кто такие «бразды»? Видимо такие пушистые звери. Нечто среднее по внешнему виду между бобрами и дроздами. А рядом, неподалеку от этого безобразия, сидит некая загадочная личность и спокойно за всем этим геноцидом наблюдает – это ямщик. Причем, изображен он, сидя на обруче (облучек – обручок, почти совсем одно и то же), в кожухе и балансирует с лопатой в руках. Почему с лопатой? Он же ямщик – ямы копает. Сидит он на обруче, значит, с лопатой, на краю огромной ямы, которую успел уже благополучно выкопать. Спросите, зачем выкопал? Понятно зачем – браздов хоронить!
Посмеялась... Прочитала своему тринадцатилетнему сыну, он тоже развеселился... И говорит: "Вот дураки. Даже я знаю, что кибитка - это головной убор, а ямщик торгует землей." Теперь читаем Пушкина и Лермонтова (тем более "Капитанскую дочку" и "Героя нашего времени" задали на лето), ищем значения незнакомых слов, и записываем в тетрадь. Сопротивляется, возмущается, но пока пишет....
________________________________________________ Я - Катя)))
Дата: Пятница, 28.06.2019, 11:17 | Сообщение # 1104
Fortune and love favor the brave
Сообщений: 40177
Цитатаekaterinabazlova ()
кибитка - это головной убор, а ямщик торгует землей
Хотя конечно очень грустно, что наше новое поколение полностью теряет связь с нашим прошлым. И вскоре русские же книги они начнут читать с переводчиком
Дата: Пятница, 28.06.2019, 11:33 | Сообщение # 1105
Принц
Сообщений: 4422
Darcy, при этом сын мне сказал: "Ничего смешного, у нас по улицам ямщики на кибитках не ездят". Можно подумать я в 80-е годы 20 века только на ямщиках передвигалась. А еще спросил - какой марки был сотовый телефон, когда я в школе училась. Или например, из последнего: кто такой Слава КПСС? А вообще, поменялось само отношение к невежеству. Раньше было стыдно что-то не знать. А сейчас - нет. ________________________________________________ Я - Катя)))
Сообщение отредактировалаekaterinabazlova - Пятница, 28.06.2019, 11:37
Дата: Пятница, 28.06.2019, 12:00 | Сообщение # 1107
Виконт
Сообщений: 486
ЦитатаDarcy ()
И вскоре русские же книги они начнут читать с переводчиком
Я уже год как обратила на это внимание. Моему внуку 4. Читаю ему простейшие русские народные сказки (про саму адаптацию русской народной сказки в современной книге уже молчу, зачастую "читаю" своими словами, так как текст в ней не читал не только редактор, к сожалению, это забытый анахронизм, а и корректор, так как зачастую даже слова в предложении не согласованы) в какой-то момент поняла, что он из них не понимает множество слов. Ну с таким, как лапти оказалось просто, художник их очень доходчиво изобразил, ну мы еще и пообсуждали, как их плели и т. п. И я поняла, что надо объяснять чуть ли не каждое слово, проверять, насколько он его понял, причем объяснять интересно, в игровой форме (на это у меня зачастую не хватает фантазии). Обратила внимание, что после этого ему стало и слушать интереснее, и когда снова перечитываем эту сказку (а маленькие дети любят повторение) он снова просит поговорить и о значении слов. Надеюсь, после этого он запомнит многое, и переводчик при чтении более взрослого Пушкина (не сказок) и т. п. ему потребуется минимальный, да и на то, что он захочет его прочитать. Так что начинать надо чуть ли не с пеленок. Но современным мамам (и моей дочери в том числе) проще поставить аудио сказку на мобильном телефоне или планшете и заниматься своими делами. Гуляя на детской площадке, обратила внимание: родители почти не говорят со своими детьми, воткнувшись в гаджеты. И кого мы вырастим? А про наше школьное образование с его узколобостью я вообще молчу. Извините, если не по теме, но тоже наболело.
Дата: Пятница, 28.06.2019, 15:03 | Сообщение # 1108
Лэрд
Сообщений: 126
С маленькими детьми в этом смысле проще: так как они все еще учат родной язык (даже устный), они воспринимают незнакомые слова как данность и не стесняются спросить у взрослых. Подростки зачастую стараются выглядеть взрослыми все понимающими и не хотят, по их мнению "ударить в грязь лицом", уточняя незнакомые слова (вот взрослые, кстати, снова не стесняются уточнять непонятные слова)
У меня был случай, когда бабушка рассказывала мне в детстве (лет 6-7) стишки и там было несколько непонятных слов. Я тогда спросила что это значит и пошла дальше. Лет через 10 поняла, что стишки были по-польски... — Они ненавидят меня потому, что я лучше! — Нет, они ненавидят тебя потому, что ты ведешь себя будто ты лучше.
Сообщение отредактировалаsduu - Пятница, 28.06.2019, 15:04
Дата: Пятница, 28.06.2019, 15:18 | Сообщение # 1109
Горец
Сообщений: 43
ЦитатаLizziP___ ()
Я уже год как обратила на это внимание
В этом смысле удобно все-таки покупать книги детям в интернет-магазинах. Какой-нибудь классической книги. ну например Маугли. там вариантов 5-7 и ты можешь выбрать. что подходит, какие картинки там. отзывы пишут и о переводе и о качестве бумаги например. Меня как-то перевод никогда не вымораживал, все же больше следила за сюжетом и он меня поглощал и я не придиралась к словам. Напрягло впервые с Гарри Поттера, в электронке качаю одно, у Эксмо другое, у Росмэн третье и если по сюжету не так напряжно, то имена раздражают совсем - как это читать ребенку, особенно если в фильме ясно кого как зовут. И при этом переводчик гонит отсебятину - Дудли. Думбльдор и прочее. Так и в серии Чужестранка. Причем издательство одно, оформление одно, книги одной серии, а переводы в том числе и имен разные
Дата: Пятница, 28.06.2019, 17:47 | Сообщение # 1111
Принц
Сообщений: 4422
Цитатарозасшипами ()
В этом смысле удобно все-таки покупать книги детям в интернет-магазинах.
Я теперь вообще стараюсь покупать букинистические издания. Сыну на 3 года подарили красивую книгу русских народных сказок. Издание современное. Стали читать - понимаю что что-то не так. А они то ли переписаны, то ли адаптированы. Непонятно... ________________________________________________ Я - Катя)))
Дата: Пятница, 28.06.2019, 21:22 | Сообщение # 1113
Король
Сообщений: 8593
Цитатаekaterinabazlova ()
Или например, из последнего: кто такой Слава КПСС?
По этому поводу еще в советское время был анекдот А знаете ли вы, что Карл Маркс Фридрих Энгельс - это 2 человека, а не 4? А Слава КПСС - вообще не человек?
Дата: Пятница, 28.06.2019, 22:37 | Сообщение # 1114
Граф
Сообщений: 771
Цитатаekaterinabazlova ()
общаясь с молодыми людьми, я вижу, что многие просто не владеют родной речью, не могут внятно выразить свои мысли.
Вот это - точно про современных переводчиков! Ни своим родным языком толком не владеют, ни иностранным, с которого берутся переводить (явно при помощи Гугла или Яндекса). Что истории не знают, об этом можно даже не упоминать. Когда я вижу в переводном историческом романе героя, одетого в пальто, мне сразу всё понятно про этого переводчика.
Про тетеньку, которая перепутала Радищева с Грибоедовым, мне тоже на ФБ попадалось. И уже много лет по Интернету гуляет статья под названием "Жалко пушистых браздов", о том, как современные дети воспринимают произведения русской классической литературы.
Сообщение отредактировалаEugenia - Пятница, 28.06.2019, 22:38
Дата: Пятница, 28.06.2019, 23:01 | Сообщение # 1116
Принц
Сообщений: 4422
Цитатаnatashasvog ()
Я тоже посмеялась, а когда действительно узнала, что есть такой хип-хоп исполнитель, задумалась : жизнь идёт уже впереди меня, начинаю отставать
Нет, мы фотографии в семейном альбоме рассматривали. Там много фото было с демонстраций. Отсюда и вопрос возник. Кто такой Слава КПСС? ________________________________________________ Я - Катя)))
Я теперь вообще стараюсь покупать букинистические издания. Сыну на 3 года подарили красивую книгу русских народных сказок. Издание современное. Стали читать - понимаю что что-то не так. А они то ли переписаны, то ли адаптированы. Непонятно...
да, еще и иллюстрации бывают ужасные мы в библиотеке берем много книг
Дата: Четверг, 04.07.2019, 17:00 | Сообщение # 1125
Принц
Сообщений: 4422
Цитатаgal_tsy ()
Они так, вдруг, появляются в конце 8-й книги, для всех неожиданно, и для Клер с Джейми, и для меня, и 8-я книга этим закончилась!
Ну не то что бы совсем сюрприз...
В середине книги Бри с детьми собиралась в прошлое на поиски Роджера, пока не получила от него письмо из 1739 года. И обратно возвращаться не собиралась, во всяком случае в ближайшие 20 лет. Поэтому, когда она нашла Роджера, я сразу подумала, что в 1980 год они не вернутся - Роб Кэмерон и компания не дали бы им жить спокойно, и не факт, что не появились бы другие желающие узнать о местонахождении золота. Для меня остался открытым вопрос - как они попали в 1779 год. Экспрессом - из 1739 в 1779, или через 1980?
________________________________________________ Я - Катя)))
Сообщение отредактировалаekaterinabazlova - Четверг, 04.07.2019, 17:06
Оutlander является собственностью телеканала Starz и Sony Entertainment Television. Все текстовые, графические и мультимедийные материалы,
размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях.
Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование за пределами сайта только с разрешения администрации.
Дизайн разработан Стефани, Darcy, Совёнок.
Запрещено копирование элементов дизайна!