[ Мой профиль · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 9
  • 1
  • 2
  • 3
  • 8
  • 9
  • »
Модератор форума: Бонитоша, Лёля, Talia  
Форум » Чужестранка » Книги Дианы Гэблдон » 9 книга "Иди скажи пчелам, что я ухожу" (Отрывки)
9 книга "Иди скажи пчелам, что я ухожу"
Стефани Дата: Суббота, 03.03.2018, 10:18 | Сообщение # 1
Король
Сообщений: 15378
Награды: 277
Репутация: 32767



Книга еще пишется. Автор, Диана Гэблдон дразнит своих поклонников и иногда публикует отрывки на своей странице в facebook, которые для нас любезно переводит Eugenia

  • Вечер у костра после возвращения Брианны и Роджера
  • На охоту мы идем!
  • Джейми и Брианна вернулись с охоты
  • Синий свет
  • Клэр и Джейми
  • Письмо Джона Грея к Джейми
  • Первая ночь Роджера и Брианны во Фрейзерс-Ридже
  • О собачьей душе
  • "...нет, не в этом году"
  • Сон
  • Про Уильяма
  • Про лорда Джона и его старшего брата Хэла
  • Урок анатомии от доктора Клэр Фрейзер
  • Роджер везет письмо Джейми Фрейзера
  • http://theoutlander.ru/forum/10-736-95993-16-1529403078
  •  
    Стефани Дата: Суббота, 03.03.2018, 10:18 | Сообщение # 2
    Король
    Сообщений: 15378
    Награды: 277
    Репутация: 32767
    Вечер у костра после возвращения Брианны и Роджера

     
    Стефани Дата: Суббота, 03.03.2018, 10:22 | Сообщение # 3
    Король
    Сообщений: 15378
    Награды: 277
    Репутация: 32767
    A-Hunting We Will Go!

    На охоту мы идем!


     
    Стефани Дата: Суббота, 03.03.2018, 10:23 | Сообщение # 4
    Король
    Сообщений: 15378
    Награды: 277
    Репутация: 32767
    Джейми и Брианна вернулись с охоты

     
    Стефани Дата: Суббота, 03.03.2018, 10:27 | Сообщение # 5
    Король
    Сообщений: 15378
    Награды: 277
    Репутация: 32767
    Синий свет
     
    Talia Дата: Суббота, 03.03.2018, 10:44 | Сообщение # 6
    Герцог
    Сообщений: 1590
    Награды: 37
    Репутация: 3988
    Цитата Стефани ()
    Автор, Диана Гэблдон дразнит своих поклонников
     вот правильное выражение, Стефани!  008 лучше бы дописывала поскорей)
    Eugenia, спасибо!


    "Держись прямо и постарайся не толстеть" :)

     
    natashasvog Дата: Суббота, 03.03.2018, 10:59 | Сообщение # 7
    Герцог
    Сообщений: 1608
    Награды: 14
    Репутация: 769
    Цитата Talia ()
    лучше бы дописывала поскорей
    013 , кто бы перевел ещё старательно перевел всё написанное, что бы мы не мучились  007


     
    liusiafom Дата: Суббота, 03.03.2018, 11:36 | Сообщение # 8
    Герцог
    Сообщений: 2219
    Награды: 22
    Репутация: 1492
    На главной в выпуске №17 "И шелест книг меня манит" тоже есть отрывок из 9 книги. Когда Клер вычесывает головную боль Джейми, как это когда то делала индианка. Мне очень понравился этот отрывок. Его тоже можно добавить в этот раздел. 012



    Сообщение отредактировала liusiafom - Суббота, 03.03.2018, 11:36
     
    Стефани Дата: Суббота, 03.03.2018, 16:33 | Сообщение # 9
    Король
    Сообщений: 15378
    Награды: 277
    Репутация: 32767
    Клэр и Джейми
     
    temryktatiana Дата: Суббота, 03.03.2018, 18:35 | Сообщение # 10
    Граф
    Сообщений: 936
    Награды: 18
    Репутация: 1315
    Как красиво!!!!

     
    Talia Дата: Суббота, 03.03.2018, 19:44 | Сообщение # 11
    Герцог
    Сообщений: 1590
    Награды: 37
    Репутация: 3988
    чувствуется, что годы берут свое... хорошо, что Клэр рядом

    "Держись прямо и постарайся не толстеть" :)

     
    liusiafom Дата: Суббота, 03.03.2018, 20:58 | Сообщение # 12
    Герцог
    Сообщений: 2219
    Награды: 22
    Репутация: 1492
    Я уже писала, что мне очень понравился этот отрывок. Такая теплота и нежность между ними. Такое ощущение что Клер хочет все тяготы мира Джейми забрать у него, только бы он был спокоен, что бы его ничто не тревожило, что бы он был счастлив. Просто такая редкая всепоглощающая любовь и забота. Даже к книгах не говоря о жизни. Наверное поэтому нас так зацепило это произведение. 012 009

     
    natashasvog Дата: Суббота, 03.03.2018, 21:07 | Сообщение # 13
    Герцог
    Сообщений: 1608
    Награды: 14
    Репутация: 769
    liusiafom,  да, Диана дама опытная, долгие годы в счастливом браке, понимает ценности и прекрасно их доносит до читателя, мне очень нравится, как она раскрывает чувства, которые между Джейми и Клэр, такая проникновенность... 012

     
    lisa71341 Дата: Суббота, 03.03.2018, 21:24 | Сообщение # 14
    Виконт
    Сообщений: 483
    Награды: 13
    Репутация: 555
    Цитата Стефани ()
    Клэр и Джейми

    Очень красиво. Умеет Диана написать так, что читая, видишь всё как наяву. Здорово


     
    Eugenia Дата: Воскресенье, 04.03.2018, 04:01 | Сообщение # 15
    Лэрд
    Сообщений: 132
    Награды: 19
    Репутация: 1131
    Еще один небольшой отрывочек, опубликованный Дианой на ФБ 28 февраля.

    Джон Грей взял в руки свой перочинный ножичек, изящную французскую вещицу, очень острую, с рукояткой палисандрового дерева, и с чувством предвкушения заострил свежее перо. За свою предшествующую жизнь и до сего дня, подумал он, он написал Джейми Фрейзеру больше ста писем и всегда испытывал легкую дрожь при мысли о предстоящей связи между ними... какой бы эта связь ни оказывалась.

    Но это случалось всегда, независимо от того, писались ли письма с чувством дружеской привязанности - или с чувством тревожного предостережения, в гневе или в тоске желания, тогда они исчезали в пламени, оставляя после себя запах горения и горечь пепла.

    Однако это письмо будет другим.

    [дата]

    Джеймсу Фрейзеру, Фрейзерс-Ридже
    Королевская Колония Северная Каролина,

    - написал он, представляя себе Джейми в избранной им среде обитания, посреди дикой природы, его твердые руки, загрубевшие и мозолистые, его волосы, завязанные сзади кожаным шнурком, и его самого, друга индейцев, волков и медведей. И, конечно же, его женское окружение.

    От лорда Джона Грея [дом, улица]
    Саванна, Королевская Колония Джорджия

    Хотел было начать с приветствия "мой дорогой Джейми", но он еще не заслужил права снова так его называть. Но еще заслужит.

    - Через тысячу лет или около того, - прошептал он, снова окуная перо в чернила. - Или... может быть, раньше.

    Или лучше "генерал Фрейзер"?

    - Ха, - пробормотал он, - нет смысла заранее подставлять человека...


    Сообщение отредактировала Eugenia - Воскресенье, 04.03.2018, 04:14
     
    Eugenia Дата: Воскресенье, 04.03.2018, 04:03 | Сообщение # 16
    Лэрд
    Сообщений: 132
    Награды: 19
    Репутация: 1131
    Стефани, а нельзя разве было перенести сообщения в эту тему так, чтобы было видно, что это, прошу прощения, мои сообщения? Я сама была много лет админом на большом форуме и знаю, что  всегда можно переносить сообщения из темы в тему с сохранением авторства.

    Сообщение отредактировала Eugenia - Воскресенье, 04.03.2018, 04:05
     
    Eugenia Дата: Воскресенье, 04.03.2018, 04:10 | Сообщение # 17
    Лэрд
    Сообщений: 132
    Награды: 19
    Репутация: 1131
    Цитата liusiafom ()
    На главной в выпуске №17 "И шелест книг меня манит" тоже есть отрывок из 9 книги. Когда Клер вычесывает головную боль Джейми, как это когда то делала индианка. Мне очень понравился этот отрывок. Его тоже можно добавить в этот раздел. 012


    Это, кстати, тоже мой перевод. Так, чисто для справки. 
     
    temryktatiana Дата: Воскресенье, 04.03.2018, 10:09 | Сообщение # 18
    Граф
    Сообщений: 936
    Награды: 18
    Репутация: 1315
    Eugenia, очень хорошие у Вас переводы. Читаются на одном дыхании. Не подскажете, на каком ресурсе можно еще почитать?



    Сообщение отредактировала temryktatiana - Воскресенье, 04.03.2018, 10:10
     
    Стефани Дата: Воскресенье, 04.03.2018, 10:18 | Сообщение # 19
    Король
    Сообщений: 15378
    Награды: 277
    Репутация: 32767
    Eugenia, сообщения просто продублированы, так как на те ваши сообщения есть отзывы в теме. В шапке этой темы указано кто переводил и есть живая ссылка на ваш профиль.
     
    liusiafom Дата: Воскресенье, 04.03.2018, 10:20 | Сообщение # 20
    Герцог
    Сообщений: 2219
    Награды: 22
    Репутация: 1492
    Eugenia спасибо огромное за ваш труд 013 003 012

     
    Eugenia Дата: Воскресенье, 04.03.2018, 14:48 | Сообщение # 21
    Лэрд
    Сообщений: 132
    Награды: 19
    Репутация: 1131
    Цитата Стефани ()
    сообщения просто продублированы, так как на те ваши сообщения есть отзывы в теме.

    Стефани, тогда сорри.  Я вчера вечером увидела, что появилась новая тема, а в прежнюю заглядывать не стала.. Решила, что мои сообщения были перенесены сюда вот таким странным способом. Хотя можно было действительно просто перенести - и да, вместе с отзывами и обсуждением.


    Сообщение отредактировала Eugenia - Воскресенье, 04.03.2018, 16:10
     
    Eugenia Дата: Воскресенье, 04.03.2018, 14:58 | Сообщение # 22
    Лэрд
    Сообщений: 132
    Награды: 19
    Репутация: 1131
    Цитата temryktatiana ()
    Eugenia, очень хорошие у Вас переводы. Читаются на одном дыхании. Не подскажете, на каком ресурсе можно еще почитать?


    Татьяна, спасибо! Я стараюсь. А хороший перевод - это такой перевод, который читаешь и не думаешь, что это - перевод с другого языка. На этом принципе была построена великая советская школа перевода художественной литературы. Мне до этого далеко. Хотя я работала несколько лет  переводчиком в Программе помощи беженцам, но это были, естественно, другие переводы.

    Никакого другого ресурса у меня нет;  перевожу эти отрывки (и не так давно, в общем-то, начала) для своих подруг, которых "заразила" "Чужестранкой", но они не читают по-английски.
    И сюда приношу, типа, не пропадать же добру.  


    Сообщение отредактировала Eugenia - Воскресенье, 04.03.2018, 16:13
     
    Eugenia Дата: Воскресенье, 04.03.2018, 14:59 | Сообщение # 23
    Лэрд
    Сообщений: 132
    Награды: 19
    Репутация: 1131
    Люся,  пожалуйста! Я рада, что вам понравилось.

    Сообщение отредактировала Eugenia - Воскресенье, 04.03.2018, 16:12
     
    liusiafom Дата: Воскресенье, 04.03.2018, 20:09 | Сообщение # 24
    Герцог
    Сообщений: 2219
    Награды: 22
    Репутация: 1492
    Цитата Eugenia ()
    И сюда приношу, типа, не пропадать же добру.

    Несите, несите. Я с английским к сожалению на Вы. Поэтому просто замечательно, что есть такой человек, который это делает и делает очень качественно. 013


     
    Eugenia Дата: Воскресенье, 04.03.2018, 20:36 | Сообщение # 25
    Лэрд
    Сообщений: 132
    Награды: 19
    Репутация: 1131
    Кстати, в качестве пост-скриптума к моему сообщению в соседней теме, где идет речь о проблеме выбора местоимений "ты" и "вы" при переводе с английского языка: пока девятая книга не вышла и я ее не прочитала, я даже не могу сказать, как правильно перевести ее название.  Тем более что тут еще одна проблема: далеко не всегда сразу понятно, о существе какого рода идет речь, мужского или женского.

    "Go tell the bees that I am gone":

    "Иди скажи пчелам, что я ушла"?
    "Пойди скажи пчелам, что я ушла"?
    "Идите скажите пчелам, что я ушла"?
    Или "...что я ушел"?
    Или "...что меня нет"?


    Сообщение отредактировала Eugenia - Воскресенье, 04.03.2018, 20:38
     
    Форум » Чужестранка » Книги Дианы Гэблдон » 9 книга "Иди скажи пчелам, что я ухожу" (Отрывки)
    • Страница 1 из 9
    • 1
    • 2
    • 3
    • 8
    • 9
    • »
    Поиск:
    Мини-чат



    Оutlander является собственностью телеканала Starz и Sony Television. Все текстовые, графические и мультимедийные материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование за пределами сайта только с разрешения администрации.
    Дизайн разработан Стефани, Darcy, Совёнок. Запрещено копирование элементов дизайна!


    Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика