Вот формы каждой книги из моей серии романов «Чужестранка»:
1. «ЧУЖЕСТРАНКА» – три пересекающихся треугольника Моя первая книга «ЧУЖЕСТРАНКА» имеет форму трех пересекающихся треугольников: действие естественным образом движется к трем кульминационным моментам – решение Клэр на Крейг-на-Дун остаться в прошлом, спасение Клэр Джейми из Уэнтуорта и спасение его души в аббатстве.
2. «СТРЕКОЗА В ЯНТАРЕ» – гантель «СТРЕКОЗА» имеет форму гантели (нет, серьезно). Обрамляющая история, действие которой происходит в 1968 году (или в 1969; существует ошибка литературного редактирования, связанная с различиями между американским и британским изданиями «ЧУЖЕСТРАНКИ», но мы не будем сейчас вдаваться в это), образует диски на концах гантели. Первая сюжетная линия основной истории – это французский фон, заговоры и интриги (и личные трудности), ведущие к восстанию. Далее идет относительно ровный промежуток затишья и семейного умиротворения в Лаллиброхе, за которым следует вторая крупная сюжетная линия – само восстание. И заключительный торцевой диск обрамляющей истории. Все очень симметрично.
3. «ПУТЕШЕСТВЕННИЦА» – заплетенный конский хвост «ПУТЕШЕСТВЕННИЦА» похожа на заплетенный конский хвост; первая треть книги состоит из трехчастного переплетающегося повествования: повествование Джейми от третьего лица движется по времени вперед, повествование Клэр от первого лица разворачивается далеко в прошлом (когда она объясняет все Роджеру и Брианне), а сюжетные части Роджера от третьего лица образуют поворотные моменты настоящего между историями Клэр и Джейми. Однако после возвращения Клэр в прошлое история переходит в многоплановое, но линейное повествование от первого лица (двигаясь вперед), к которому мы привыкли.
4. «БАРАБАНЫ ОСЕНИ» – изогнутый, покрытый листьями стебель с розой «БАРАБАНЫ»… ну, эта чуть более произвольной формы, но форма есть и у нее. В виде изогнутого, покрытого листьями стебля с большой эффектной розой наверху, но с двумя боковыми стебельками, на каждом из которых большой бутон (это независимая часть истории о Роджере и Брианне, а также часть «Джокаста – Гектор – Улисс – Дункан – Федра»).
5. «ОГНЕННЫЙ КРЕСТ» – радуга или фейерверк «ОГНЕННЫЙ КРЕСТ» выглядит либо как радуга, либо как сноп фейерверка, в зависимости от того, как вам нравится. Существует несколько отдельных сюжетных линий, тянущихся через всю книгу, – но каждая из них берет свое начало и уходит корнями в тот Очень Долгий День на собрании, с которого книга начинается. Далее каждая сюжетная линия образует собственную арку, которая заканчивается в иной точке ближе к концу книги.
6. «ДЫХАНИЕ СНЕГА И ПЕПЛА» – большая волна Для «ДЫХАНИЯ» представьте себе большую волну, например, цунами в океане.
Что ж, вероятно, вы видели эту очень известную гравюру Хокусая, изображенную справа (
выше), под названием «Большая волна в Канагаве». Когда я случайно увидела эту гравюру, собирая фрагменты для этой книги, то в сильном волнении написала своему агенту по электронной почте и сообщила ему (
ей?), что увидела форму книги. «Она похожа на Большую волну, – писала я. – Только их там две!»
Обратите внимание, как говорится, на маленькие набитые людьми лодки, которые вот-вот захлестнет волна – это персонажи, на судьбу которых влияет стремительный ход событий. А в середине рисунка вдалеке видна гора Фудзияма, маленькая, но незыблемая, не затронутая волной. Это любовь между Клэр и Джейми, которая выдерживает как физические, так и эмоциональные потрясения. (Волны – это обостряющиеся приливы событий / насилия, которые удаляют Клэр и Джейми от Риджа).
7. «ЭХО ПРОШЛОГО» – кальтроп Форма «ЭХА» – кальтроп.
(Пауза)
Окей, в обычной ситуации я бы заставила вас всех искать самостоятельно, но единственная, кому я озвучила это открытие (мужу, литературным агентам, редакторам, детям), и которая и так знала, что такое кальтроп, была моя старшая дочь (которая необычайно начитанна). Итак, извольте – Википедия определяет кальтроп как «военное заграждение, состоящее из нескольких соединённых звездообразно острых стальных штырей, направленных в разные стороны и расположенных таким образом, что если его бросить на землю, то один шип всегда будет направлен вверх, а остальные составят опору. Исторически сложилось, что кальтропы были элементом обороны, служившим для замедления продвижения войск, особенно конницы, колесниц и боевых слонов, и были особенно эффективны против мягких ног верблюдов». Кальтропы по понятным причинам также называют «ножными шипами». Древнеримский кальтроп представлен на изображении из Википедии (
выше).
Мерзкая на вид маленькая штуковина, не так ли? (И если вы думаете, что это изображение предвещает что-то относительно эффекта от этой книги, вы, скорее всего, правы).
8. «НАПИСАНО КРОВЬЮ МОЕГО СЕРДЦА» – октото́рп Изначально я хотела, чтобы на обложке НКМС был изображен осьминог – и потому, что я по-настоящему люблю осьминогов, и из-за символики (в этой книге восемь главных персонажей, истории которых и рассказываю, – и, в конце концов, это восьмая книга в моей серии «Чужестранка»), возникли определенные технические аспекты, которые этому препятствовали. Мой муж, – который никогда не был большим поклонником идеи с осьминогом, – спросил, могу ли я мыслить нестандартно; разумеется, есть и другие способы поместить цифру «8» на обложку.
Так что я подумала. И почти сразу же на ум пришло слово «октоторп». Мне всегда нравилось это слово, и оно, безусловно, оказалось уместным (вы можете узнать его здесь в Очень Художественной форме, а можете и не узнать, но это скромный хэштег или знак фунта (#), поскольку у него не только восемь вершин, но и восемь «полей» пустого пространства вокруг; одно из объяснений его происхождения – этим символом на старых английских земельных документах обозначали ферму, окруженную восемью полями), а еще это типографский символ – и содержание книги действительно включает в себя определенную информацию о печатном деле в колониальной Америке во время революции.
9. «ИДИ СКАЖИ ПЧЕЛАМ, ЧТО МЕНЯ БОЛЬШЕ НЕТ» – змея Для «ПЧЕЛ», девятой книги из моей серии «Чужестранка», основная форма – змея. Она скользит, она извивается, она ползет, она взбирается (а затем падает на вас с дерева), она замыкается в кольцо и в то же время движется вперед, у нее есть периодические утолщения, где она проглотила что-то большое… и у нее есть ядовитые зубы.
Соты имеют шестигранную форму и представляют шесть главных героев (или пар), за историями которых мы и следим в «ПЧЕЛАХ»; внутренняя, ячеистая структура, если угодно.
10. ДЕСЯТАЯ КНИГА (пока без названия) – предстоит определитьПоскольку в настоящее время я работаю над этой книгой, форма ДЕСЯТОЙ КНИГИ еще не раскрылась. Оставайтесь с нами…
Подробнее о формах…Я чуть раньше объясняла, как пишу: а именно, без канвы и не по прямой линии. Я пишу по частям, проводя исследования более или менее одновременно с написанием (это означает, что различные фрагменты сюжета или новые сцены могут неожиданно всплыть в результате того, что я наткнулась на что-то слишком увлекательное, чтобы его пропустить).
По мере моей работы некоторые из этих кусочков начинают склеиваться, образуя более крупные фрагменты. Например, я пишу сцену и понимаю, что она объясняет, почему произошло то, что произошло в сцене, написанной несколько месяцев назад. Следовательно, более поздняя сцена, скорее всего, должна предшествовать первой, уже написанной. Так что я перетаскиваю обе сцены в один и тот же документ, читаю этот больший фрагмент и в этот момент иногда вижу, что должно произойти дальше. (А иногда нет). Если это так, то я могу приступить к написанию следующего куска. Если же нет, ищу другой стержень (то, что я называю крупицами вдохновения, которые дают мне точку опоры для новой сцены) и пишу что-то еще.
В любом случае, этот процесс объединения продолжается, и я начинаю видеть лежащие в основе книги закономерности. И получаю большие фрагменты. И все это время я формирую в голове приблизительную временную шкалу, по которой могу выстроить эти фрагменты в приблизительном порядке (например, битва при Саратоге на самом деле представляла собой два сражения, в которых участвовали одни и те же армии на одной и той же территории. Но даты этих сражений зафиксированы: 19 сентября и 7 октября 1777 года. В каждом из этих двух сражений произошли какие-то конкретные исторические события, и в каждом из них присутствовали конкретные исторические личности. Следовательно, если у меня есть различные частные события, происходящие в жизни вымышленных персонажей, и различные сцены, связанные с ними, сразу видно, что по логике вещей, X должно произойти после первой битвы, потому что в этой сцене есть раненый, в то время как Y должно произойти после второй битвы, потому что смерть конкретного человека (который погиб во второй битве) ускоряет Y. Между тем, Z явно происходит между сражениями, потому что там задействован полевой госпиталь, но боевых действий не происходит. Вот так).
И уже на определенном этапе этого процесса деления на части, я различаю лежащую в основе «форму» книги. Это действительно Важно.
Все мои книги имеют форму, и как только я вижу, какая она, книга создается гораздо быстрее, потому что тогда я могу примерно видеть, что уже включено, как упорядочено и где недостающие части (во всяком случае, большинство из них).
Оригинал статьи
тут