[ Мой профиль · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

  • Страница 33 из 33
  • «
  • 1
  • 2
  • 31
  • 32
  • 33
Модератор форума: Бонитоша, Talia, ICE  
Форум » Чужестранка » Книги Дианы Гэблдон » 9 книга "Иди скажи пчелам, что я ухожу" (Отрывки)
9 книга "Иди скажи пчелам, что я ухожу"
Стефани Дата: Суббота, 03.03.2018, 10:18 | Сообщение # 1
Король
Сообщений: 18543




Книга еще пишется. Автор, Диана Гэблдон дразнит своих поклонников и иногда публикует отрывки на своей странице в facebook, которые для нас любезно переводит Eugenia

  • Вечер у костра после возвращения Брианны и Роджера
  • На охоту мы идем!
  • Джейми и Брианна вернулись с охоты
  • Синий свет
  • Клэр и Джейми
  • Письмо Джона Грея к Джейми
  • Первая ночь Роджера и Брианны во Фрейзерс-Ридже
  • О собачьей душе
  • "...нет, не в этом году"
  • Сон
  • Про Уильяма
  • Про лорда Джона и его старшего брата Хэла
  • Урок анатомии от доктора Клэр Фрейзер
  • Роджер везет письмо Джейми Фрейзера
  • Испытуемые
  • История Роджера
  • "Чертов шотландец"
  • Письмо Брианны лорду Джону
  • На рыбалке
  • "Мужской разговор" и "За что стоит воевать"
  • Новый дом
  • * * * * *
  • Письма
  • Воспоминание
  • Чепчик
    http://theoutlander.ru/forum/10-736-160342-16-1549552837
    * * * * *
  •  
    gal_tsy Дата: Четверг, 25.06.2020, 10:27 | Сообщение # 801
    Король
    Сообщений: 9426
    Цитата Eugenia ()
    лучше на всякий случай иметь губозакаточную машинку.
    008   В отношении Дианы мы уже давно не заблуждаемся, думаю. Поэтому такая машинка у нас у всех, старых фанатов, уже имеется. И новенькие постепенно тоже её приобретают)))

    Eugenia, Спасибо за перевод нового Отрывочка!





    Сообщение отредактировала gal_tsy - Четверг, 25.06.2020, 11:14
     
    LizziP___ Дата: Четверг, 25.06.2020, 10:54 | Сообщение # 802
    Виконт
    Сообщений: 406
    Eugenia, спасибо за новую дразнилку. У меня их в вашем переводе уже набралось на 60 вордовских страниц. Невольно задаешься вопросом, какого же объема будет книга?. 

    А в плане предложений к переводу... Я не смею вмешиваться, так как с английским весьма и весьма на Вы, но опечаток в этом кусочке порядочно. И я не очень поняла фразу "Еще у нас был вчерашний хлеб, четыре холодныхяблочных пирога на пудинг и немного сыра". Не представляю, как это делают пудинг из холодных яблочных пирогов? Понимаю, это мелочь, но заинтересовало, что же это за пудинг такой для меня непонятный.

    А еще я долго думала, как же назовут своего малыша Йен с Рейчел. Но тут он, как и в животе у матери, снова Огги. Неужели Диана проговорилась в этом вопросе, и его полное имя Оглторп, как у автора плана города Саванны?


     
    Darcy Дата: Четверг, 25.06.2020, 10:55 | Сообщение # 803
    Fortune and love favor the brave
    Сообщений: 31506
    А в то время так никто и не знает, что они из будущего? Ну вот Клэр с Роджером переглянулись, что мол слышали это в будущем. А остальные не в курсе?
     
    Eugenia Дата: Четверг, 25.06.2020, 14:38 | Сообщение # 804
    Виконт
    Сообщений: 510
    Цитата LizziP___ ()
    я не очень поняла фразу "Еще у нас был вчерашний хлеб, четыре холодныхяблочных пирога на пудинг и немного сыра". Не представляю, как это делают пудинг из холодных яблочных пирогов? Понимаю, это мелочь, но заинтересовало, что же это за пудинг такой для меня непонятный.


    Лиззи, как объяснила Клер своей внучке: "Это просто английская манера говорить, называть все десерты "пудингом"." То есть четыре пирога будут на сладкое.

    Помните, как Наташа Ростова кричала через весь стол: "Мама, а что пирожное будет?" - А ведь на десерт могло быть не только пирожное. Вот это место целиком:

    — Мама! — прозвучал по всему столу ее детски-грудной голос.
    — Что тебе! — спросила графиня испуганно, но, по лицу дочери увидев, что это была шалость, строго замахала ей рукой, делая угрожающий и отрицательный жест головой.
    Разговор притих.
    — Мама! какое пирожное будет? — еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи.
    Графиня хотела хмуриться, но не могла. Марья Дмитриевна погрозила толстым пальцем.
    — Казак! — проговорила она с угрозой.
    Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку.
    — Вот я тебя! — сказала графиня.
    — Мама! что пирожное будет? — закричала Наташа уже смело и капризно-весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо. Соня и толстый Петя прятались от смеха. — Вот и спросила, — прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
    — Мороженое, только тебе не дадут, — сказала Марья Дмитриевна.
    Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
    — Марья Дмитриевна! какое мороженое? Я сливочное не люблю.
    — Морковное.
    — Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? — почти кричала она. — Я хочу знать!
    Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, по непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
    Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное.



    Сообщение отредактировала Eugenia - Четверг, 25.06.2020, 14:53
     
    Eugenia Дата: Четверг, 25.06.2020, 14:40 | Сообщение # 805
    Виконт
    Сообщений: 510
    Цитата LizziP___ ()
    А еще я долго думала, как же назовут своего малыша Йен с Рейчел. Но тут он, как и в животе у матери, снова Огги. Неужели Диана проговорилась в этом вопросе, и его полное имя Оглторп, как у автора плана города Саванны?


    Я не помню, как они его назвали, но прозвище "Огги" могло сохраниться в качестве "домашнего" имени.

    Цитата
    У меня их в вашем переводе уже набралось на 60 вордовских страниц. Невольно задаешься вопросом, какого же объема будет книга?.


    Ого! Я даже как-то не задумывалась, сколько я их перевела, этих отрывков.

    А книга будет... будь здоров, какая будет книга. Не меньше "Огненного креста", я думаю.


    Сообщение отредактировала Eugenia - Четверг, 25.06.2020, 14:51
     
    Eugenia Дата: Четверг, 25.06.2020, 14:48 | Сообщение # 806
    Виконт
    Сообщений: 510
    Цитата Darcy ()
    А в то время так никто и не знает, что они из будущего? Ну вот Клэр с Роджером переглянулись, что мол слышали это в будущем. А остальные не в курсе?


    Джейми и Йен знают. Джейми - с тех пор, как Клер ему рассказала после того, как он ее спас на суде.

    Йен узнал после того, как вернулся от индейцев.

    Знает Дженни, которая, вероятно, к этому времени уже могла как-то сжиться с этим странным фактом.

    Йен, конечно, мог рассказать Рейчел, но мы пока этого не знаем. Тут как-то было в одном из отрывков, что Рейчел еще не поняла, как ей относиться к кузине Брианне, она могла что-то чувствовать, но точно не знала.

    А мне вот что интересно: дети! Джем и Мэнди. Они-то знают наверняка. И как они могут ни разу не проговориться?

    Дальше - Жермен. Его родители знают, но рассказали ли они ему перед тем, как отправить его во Фрейзерс-Ридж вместе с Джейми и Клер?

    А Фанни совершенно точно не знает.

    Вот такой расклад. Во всяком случае, мне так кажется.
     
    gal_tsy Дата: Четверг, 25.06.2020, 16:16 | Сообщение # 807
    Король
    Сообщений: 9426
    Цитата Eugenia ()
    Дальше - Жермен. Его родители знают...
    Мне кажется, что Фергюс с Марсали не знают. Не помню, когда им говорили.



     
    Eugenia Дата: Четверг, 25.06.2020, 16:45 | Сообщение # 808
    Виконт
    Сообщений: 510
    Цитата gal_tsy ()
    Мне кажется, что Фергюс с Марсали не знают. Не помню, когда им говорили.


    Мне казалось, Джейми и Клер им сказали, когда уезжали из Саванны. Но я не настаиваю. надо бы уточнить, но мне некогда.

    Я сегодня возвращаюсь на работу. 008 Библиотека открывается, но пока без читателей. У нас с марта накопился огромный возврат, так что работы - выше крыши, в том числе и для тех, в чьи обязанности это, в принципе, не входит.
    А через две недели читатели смогут заказывать книги он-лайн - как и раньше, но теперь мы сразу будем записывать книги им на аккаунты, раскладывать по пакетам и назначать время, когда они смогут приехать их забрать - "бесконтактным" способом.

    Но если будет время, я посмотрю у Дианы на форуме. Там, по-моему, была тема "Кто знает про путешествия во времени".


    Сообщение отредактировала Eugenia - Четверг, 25.06.2020, 16:51
     
    gal_tsy Дата: Четверг, 25.06.2020, 16:55 | Сообщение # 809
    Король
    Сообщений: 9426
    Цитата Eugenia ()
    мы сразу будем записывать книги им на аккаунты, раскладывать по пакетам и назначать время, когда они смогут приехать их забрать - "бесконтактным" способом.
    Интересно как... А через книги заразиться нельзя? Их же не обеззараживают.



     
    Darcy Дата: Четверг, 25.06.2020, 16:56 | Сообщение # 810
    Fortune and love favor the brave
    Сообщений: 31506
    Цитата gal_tsy ()
    Их же не обеззараживают

    На бумаге вирус живет менее 24 часов (вроде даже всего 12), так что не страшно 001
     
    gal_tsy Дата: Четверг, 25.06.2020, 17:02 | Сообщение # 811
    Король
    Сообщений: 9426
    Darcy, он, этот вирус, такой не изученный ещё...
    Пора все книги в библиотеках цифровать.





    Сообщение отредактировала gal_tsy - Четверг, 25.06.2020, 17:03
     
    Eugenia Дата: Четверг, 25.06.2020, 17:15 | Сообщение # 812
    Виконт
    Сообщений: 510
    Цитата gal_tsy ()
    А через книги заразиться нельзя? Их же не обеззараживают.


    Дату, когда можно будет приехать и получить свои книги, будут назначать, как минимум, через 24 часа после того, как заказ готов.
     
    gal_tsy Дата: Четверг, 25.06.2020, 17:18 | Сообщение # 813
    Король
    Сообщений: 9426
    Eugenia, понятненько.


     
    Eugenia Дата: Пятница, 26.06.2020, 02:01 | Сообщение # 814
    Виконт
    Сообщений: 510
    Девушки, я тут "подчитала литературку" и поняла, что этот самый creamed curd (или, как говорят в Шотландии, creamed сrud) - это не творог, хотя молоко в процессе приготовления этого загадочного продукта створаживается, а, скорее, сливочный сыр из коровьего молока. Он бывает свежий и сушеный и еще всякий, но это уже не столь важно.

    ...Я было собралась заменить "творог" на "сыр", но тогда непонятно, почему детям стало так смешно. В общем, пока оставлю, как есть, и буду еще думать.


    Сообщение отредактировала Eugenia - Пятница, 26.06.2020, 02:04
     
    Darcy Дата: Пятница, 26.06.2020, 12:15 | Сообщение # 815
    Fortune and love favor the brave
    Сообщений: 31506
    Цитата Eugenia ()
    creamed сrud

    Тоже стало интересно и тоже погуглила. Да, это сливочный взбитый творог, он уже упоминался в "Огненном кресте" - 80 глава даже так и называлась Творог со сметаной - в переводе. И там слово сrud тоже вызвало смех у маленького Джема (хотя в переводе этот момент тоже обошли, видимо непонятно стало, что вызвало смех), а вот в гугл переводе этой главы видно, как это слово воспринялось как не совсем приличное

    «Теперь, сэр, вы никуда не пойдете, и я оставила пряники и свежий сыр, чтобы идти в отходы!» (не для того, чтобы их выкидывать)
    Брианна хлопнула ладонью по губам, с приглушенным шумом, характерным для того, кто только что подлил молоко в нос. Джейми и мистер Баг, которым слово «грубый» было знакомым шотландским термином слова «творог», оба с любопытством посмотрели на нее, но ничего не сказали.

    "Wan 'Crud!" Джемми закричал, безошибочно взяв слово, наиболее рассчитанное на то, чтобы вызвать материнский ужас. Он в экстазе стучал руками по столу, повторяя: «Грубый-грубый-грубый-грубый!» на вершине своих легких.


    Перевод этого слова еще более ужасный 007 Даже неприлично его приносить. Потому понятно, что у маленьких детей это слово вызвало приступ смеха, а у взрослых - ужас. И если для шотландцев это привычное слово, означающее "творог", то для всех остальных это типа "сливочная какашка" - ну дети точно будут над таким смеяться 006
     
    Darcy Дата: Пятница, 26.06.2020, 12:41 | Сообщение # 816
    Fortune and love favor the brave
    Сообщений: 31506
    Кстати есть вот такая картинка



    Творог и в самом деле выглядит именно так, как и называется (что и вызывает смех у детей)
     
    Eugenia Дата: Пятница, 26.06.2020, 21:03 | Сообщение # 817
    Виконт
    Сообщений: 510
    Цитата Darcy ()
    Перевод этого слова еще более ужасный


    Поскольку мне, как выражается мой зять, закозело, я продолжала искать по разным словарям и тоже надыбала всякие неприличные переводы. 007
    Но вообще, конечно, переводить всякую "игру слов" - это всегда сложно; почти невозможно подобрать эквивалент. Так что больше уже мучаться не буду. Но если что-то вдруг придумается само, тогда заменю.


    Сообщение отредактировала Eugenia - Пятница, 26.06.2020, 21:07
     
    Форум » Чужестранка » Книги Дианы Гэблдон » 9 книга "Иди скажи пчелам, что я ухожу" (Отрывки)
    • Страница 33 из 33
    • «
    • 1
    • 2
    • 31
    • 32
    • 33
    Поиск:
    Мини-чат



    Оutlander является собственностью телеканала Starz и Sony Television. Все текстовые, графические и мультимедийные материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование за пределами сайта только с разрешения администрации.
    Дизайн разработан Стефани, Darcy, Совёнок. Запрещено копирование элементов дизайна!


    Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика